— Раньше в Китае были такие варварские национальности...
В этом месте он переходит на китайский, и я запишу примерный перевод:
— Назывались мань. Дикие люди, бескультурные, читать и писать не умели, но умели хорошо сражаться. Китайцы их ненавидели. И поэтому куски приготовленного на пару теста называли «голова варвара» (曼头, маньтоу), её когда съедали, то как будто съедали голову варвара. Поэтому и сейчас приготовленный на пару хлеб называется маньтоу.
(примечание от меня: только пишется иначе, там ещё ключ «еда» в этом «мань»).
***
Сегодня был длинный разговор с русистом Гу про китайские имена. Очень хочется его весь напечатать, чтобы не забыть. Русист Гу настолько крутой учитель, что смог мне так рассказать довольно-таки сложные вещи по-китайски, что я поняла всё. Но я сама слишком тупая, чтобы просто так всё запомнить.