На Хайнань ехала в китайском сидячем вагоне. Ехать было полдня да ночь. Разговаривать было неохота.
Какие есть возможности у иностранца в китайской сидячке не разговаривать, если неохота? Только одна: притвориться, что не умеешь. Но тогда выясняется, что попутчики обсуждают почти только тебя.
— Грустно ей иностранцу наверное ехать одному. И в «твёрдой сидячке» (硬座 — так сидячее место называется в китайских поездах). Да ещё и по-китайски не понимает. Должно быть из простых людей (老百姓).
— Из какой она страны? Россия? Пакистан? («ПОЧЕМУ ПАКИСТАН??» — должно быть написано у меня на лице; неужели потому, что сижу в шапке? дак иначе я помру от холода, такой там в поезде кондиционер).
— А если спросить медленно? Может, она поймёт? — и говорит медленно: — 你是哪个国家的?(я закашливаюсь в рукав)
А другой на это:
— Я могу только спросить «воцы ёу нэйма?»
И спрашивает у меня.
Я на это: — Айна.
— Чего? Айна? Я — Чайна! (и рисует пальцем на столе два иероглифа: 中 и 国). Воцы ёу нэйма? (так я поняла, что "what is your name?" по-китайски значит «из какой ты страны?»)
И дальше:
— Нет, ну на Россию не похожа.
И все вокруг: — Не похожа, не похожа.
— Может, Украина...
— Америка точно нет, — тут все присутствующие сошлись: — У американцев кожа такая, ну... чуть-чуть жёлтая.
(я снова закашливаюсь в рукав: на этом месте вспоминаются наши дурацкие спекуляции об отличиях между японцами и китайцами — а у китайцев свои дурацкие спекуляции).
Один китаец сумел всё-таки на пальцах выяснить у меня возраст. Не знаю, поняла ли бы я его, если бы не понимала слов. Логичным казалось, что да. Замечено давно, что когда понимаешь слова, то почти перестаёшь обращать внимание на жесты. А если не понимаешь слов, то только на жесты и смотришь. А тут нужно напоминать себе: смотри на жесты! И думать, как бы ты воспринял жесты, если бы не понимал слов.
И ещё много всего.
Один вывод такой, что в китайском поезде не получится не общаться с китайцами, даже если ты глухонемой.
Второй вывод такой, что нифига не просто порой делать вид, что ты нифига не понимаешь, если понимаешь многое или всё. Так себя шпиончеге и палят. Я себя перед проводником спалила, который документы проверял. Не сказала я ему ничего, но на его «подождите» и «с какого места» сделала правильные жесты (а сидела не на своём, а на месте соседа).
Какие есть возможности у иностранца в китайской сидячке не разговаривать, если неохота? Только одна: притвориться, что не умеешь. Но тогда выясняется, что попутчики обсуждают почти только тебя.
— Грустно ей иностранцу наверное ехать одному. И в «твёрдой сидячке» (硬座 — так сидячее место называется в китайских поездах). Да ещё и по-китайски не понимает. Должно быть из простых людей (老百姓).
— Из какой она страны? Россия? Пакистан? («ПОЧЕМУ ПАКИСТАН??» — должно быть написано у меня на лице; неужели потому, что сижу в шапке? дак иначе я помру от холода, такой там в поезде кондиционер).
— А если спросить медленно? Может, она поймёт? — и говорит медленно: — 你是哪个国家的?(я закашливаюсь в рукав)
А другой на это:
— Я могу только спросить «воцы ёу нэйма?»
И спрашивает у меня.
Я на это: — Айна.
— Чего? Айна? Я — Чайна! (и рисует пальцем на столе два иероглифа: 中 и 国). Воцы ёу нэйма? (так я поняла, что "what is your name?" по-китайски значит «из какой ты страны?»)
И дальше:
— Нет, ну на Россию не похожа.
И все вокруг: — Не похожа, не похожа.
— Может, Украина...
— Америка точно нет, — тут все присутствующие сошлись: — У американцев кожа такая, ну... чуть-чуть жёлтая.
(я снова закашливаюсь в рукав: на этом месте вспоминаются наши дурацкие спекуляции об отличиях между японцами и китайцами — а у китайцев свои дурацкие спекуляции).
Один китаец сумел всё-таки на пальцах выяснить у меня возраст. Не знаю, поняла ли бы я его, если бы не понимала слов. Логичным казалось, что да. Замечено давно, что когда понимаешь слова, то почти перестаёшь обращать внимание на жесты. А если не понимаешь слов, то только на жесты и смотришь. А тут нужно напоминать себе: смотри на жесты! И думать, как бы ты воспринял жесты, если бы не понимал слов.
И ещё много всего.
Один вывод такой, что в китайском поезде не получится не общаться с китайцами, даже если ты глухонемой.
Второй вывод такой, что нифига не просто порой делать вид, что ты нифига не понимаешь, если понимаешь многое или всё. Так себя шпиончеге и палят. Я себя перед проводником спалила, который документы проверял. Не сказала я ему ничего, но на его «подождите» и «с какого места» сделала правильные жесты (а сидела не на своём, а на месте соседа).
А что, за Израиль ни у кого даже версий не возникло ?
Тихе, если надо меньше времени делать вид, то нормально получается вообще-то. вот когда мы с Д-м в Синьцзяне приключались в 2018. Но если так жить, то, скорее всего, ОЧЕНЬ трудно.
Виктория Инферно, Лисье логово@, вспомнился таец, который меня в Лаосе подвёз. рассказал, что ему не нравятся китайцы. почему, спрашиваю? а он: ну вот вы, европейцы, перед сном что делаете? я: нуу... книжку читаем, фильм смотрим... он: да, тайцы тоже. а китайцы что делают? я: что? он: ОНИ ГАЛДЯТ!! вообще говоря, они всегда галдят! громко: па-па-па-па-па! поэтому они мне не нравятся.
короче, китайцам и без моего участия нормально погалдеть (: а о чём-то другом никак невозможно. хотя в некий момент они обсудили Шеньси, из которой родом был один из пассажиров, и он про какой-то курорт рассказал, где рыбу вкусно и дёшево можно съесть.
мушка комарова, ну я и кашляла всё время в рукав. возможно, все думали, что я простужена. а ещё было: я ж показала паспорт проводнику, и сразу паспорт по рукам пошёл. думаю: ну всё, вся интрига ща того. но китайцы посмотрели и грят: ничего мы в ваших английских буквах не понимаем.
и ещё я ж некромантскую историю сидела печатала по большей части (напечатала большой кусок, который думаю заменить в окончательном варианте тремя фразами, что смех), и мне то и дело кто-то заглядывал в экран. и каждый грил: эээ этот английский мы не понимаем.
юг, не север, никто даже русских букв от английских не отличает.
Старый Доктор, не было такого варианта. Назвали какие-то две страны, которые я не знала (и не запомнила слова — если б полезла в словарь, то спалилась бы, соседи всё время в мой мобильник смотрели), но как Израиль по-китайски, я знаю, его не звучало.
городам\весям сотни лет и до недавно даже Родины не имел.
kaiman, (:
но страна у них такая, что с личными границами просто не выжить
но страна у них такая, что с личными границами тут просто не выжить
а Япония? (ведь там все с точностью до наоборот)
хотя тоже перенаселение
получается, одна и та же проблема решена кардинально разными методами
Видимо, "воцы ёу нейма" был максимум английского этих конкретных китайцев ))
А кириллица - ну слишком уж сложный английский