В вс поучаствовала в штурме снежной крепости (очень маленькой, в высоту 4-5 метров). Наверх не полезла, а только в нижний ряд (по нижним штурмующие взбираются вверх). Но тоже ничо, можно представить себе, каково это оно штурмовать крепости. Нет во мне запала, безрассудства тоже нет, одна холодная расчётливость. Блины мне достались только эфиопские, что является смехом. Кислые такие блины. Ынджеры называются.
про работу с фарфором. лепить пытаешься когда, то думаешь: как из этой блин белой грязи что-то лепить? а раскатал пласт: есть ли научные способы блин заставить этот блин эту хлипкую тряпочку блин стоять вертикально? а на круге... хер там, однажды несколько лет назад я попробовала из фарфора что-то выкрутить и больше не буду. почему? а вот была загадка про походников: с какой скоростью сгорает палатка? ответ такой: триста долларов в секунду. а фарфор крутится с похожей скоростью. отходов слишком много, короче. даже если их относительно мало. а если что получилось, то сушишь и думаешь: как эту бумагу хрупкую сохранить в первовылепленном виде, не дуть на неё вообще? нет, ну нет, какого ты трескаешься так по-свински? а к печи как несёшь, это вообще история про ужасы. но если доживает изделие до обжига, то результат всегда классный. вот все и мучатся. может только те, кто литьём промышляет, те не мучатся. но это не точно. * можно охеренно на круге научиться работать, огромные всякие штуки выкручивать, высоченные, а при этом нихера не понимать ни в сушке, ни в обжигах, ни в глазури. крутить шамот, сушить как попало (а если треснет, то и хер, выбросить и новое крутить, это быстро, ежели умеючи). и жечь по инструкции, без экспериментов. и к глазури не притрагиваться никогда. а можно быть охеревшим художником и лепить всем на зависть, росписи всякие делать, а на круге не уметь ваще нихера. это разные навыки. как травматология и ортопедия. но понимать это понимание начинаешь не сразу. такое. * художником я не шибко-то хочу называться; и стать художником никогда не стремилась. и не художник я ни на пиксель, нет художественного вкуса и чутья. рисовать за деньги, какие-то заказы рисовательные выполнять? ну для смеха разве что. а стать гончаром — стремлюсь. и заказы бы, и всё вот это. это всё ещё что-то сродни сумасшествию. как будто бы всё слабое рисовательство, которому я за жизнь научилась, нужно только для того, чтоб мне проще было брать глину в руки.
Поскольку есть диагноз «хроническая усталость», то значит есть и острая усталость. А если есть острая, то должна быть тупая. Тупая усталость. Походу многие люди от неё страдают, просто не умеют правильно назвать (я тоже иногда). * Посмотрели толпой «Внутри Лапенко»: первый, второй и четвёртый сезоны. Как вообще получается сейчас, сейчас прямо, в самой современной современности делать настолько хорошую стилизацию под ту шизу, которую снимали в девяностые? Можно пересматривать и не верить. Но самое клёвое — это послевкусие, то есть вот эта ловля себя на ощущении, что ты и сам Лапенко. Типо один из персонажей. И вокруг тебя сплошные Лапенки. Сдохни или умри.
Случайно побывала на колокольне, когда на ней звонил очень мастерский звонарь. В реале не доводилось слушать мне таких прекрасных тревожных мастерских звонов. Спрашиваю потом звонаря: — А как начинающие звонари могут учиться? — а сама думаю, что это ж почти как медицина, не можешь же ты сразу на колокольной установке тренироваться на действующей церкви. — Ну как... в сельских церквях. Там бабушка какая-нибудь пройдёт мимо, перекрестится — хорошо звонит, господи помоги! А в городе так нельзя. * Приходит Т-р и говорит: я принёс трупешник курицы! — идёт на кухню и варит свой знаменитый куриный суп. После мы толпой этот куриный суп едим. Сам Т-р внезапно перестаёт есть и начинает рассказывать: «Я только сейчас понял. Юлия уехала в Анапу сортировать мёртвых птиц. Собирать мазут и отделять мёртвых птиц от живых. Она вчера собирает вещи, ходит очень запаренная. И вдруг среди сборов обращается ко мне и просит рассказать, как я варю куриный суп. Нашла время и выяснила. И с этим знанием она поехала в Анапу сортировать мёртвых птиц...».
Меня в некотором роде догнали «китайцы», но в виде ван Гулика. Наткнулась на книжку его у друга на чердаке и прочитала две истории про судью Ди. Художка ван Гулика — это подделка под китайский детектив. Читать это мне не было зазорно, потому что было сразу ясно, что Гулик всё придумал, что нет никакого китайского оригинала, вместо которого я, ленивый слабак, читаю перевод. Но его стилизация ОЧЕНЬ ВЫСОКОГО уровня, сделанная с величайшим знанием дела. Однако потом оказалось, что и у ван Гулика есть «оригинал», первую историю про судью Ди он всё-таки перевёл (и это «Ди гун ань»). Я этот перевод нашла и скачала, и читаю, он, конечно, разительно отличается от того, что ван Гулик напридумывал сам. Сколь бы он ни был, Гулик, пропитан китайцами и японцами, а всё-таки в его собственных историях сквозит европейский строй, европейский материализм, европейский гуманизм. Переводная история по духу другая. Чтобы не быть совсем уж ленивым слабаком, я заглядываю время от времени в оригинал, но (надо признаться) оригинал мне не по уровню, слишком сложен, я бы без перевода его читать не смогла. Заглядывала в оригинал, чтоб прояснить написание некоторых фамилий и названий главным образом. Интересно оказалось находить искажения и упрощения, что Гулик переиначил и опустил. Например, он не склонен, как китайцы, каждого второстепенного персонажа, который появляется в истории на секундочку, называть по имени, зачем путать бедных европейских читателей? он пропускает «лишнее» как-то так: «...и судья задал несколько стандартных вопросов об имени и семейном положении...» (тогда как в оригинальном тексте имена называются и семейное положение проясняется). 蒲萁菜 ван Гулик перевёл, например, как репу, и что это за растение на самом деле, я точно не смогла понять. В словарях отсутствует, байду выдаёт противоречивые результаты. Склоняюсь к мысли, что это та самая «болотница сладкая», «китайский водяной орех», которую все продавцы, у которых я спрашивала, что это такое, называли 马蹄 («лошадиное копыто»).
ошибка ХорхеНо я б вообще не стала писать про это, редко хочется писать о том, что читаю. Но не смогла пройти мимо «ошибки Хорхе». Условно говоря. Придётся её отметить.
Тут будет отступление. У «Башни Рован» есть матная песня, которая называется «История монаха Теодориуса». Она вкратце пересказывает сюжет «Имени розы» Умберто Эко (с некоторыми ээ искажениями). И там «Хорхе измазал кураре мерзостный гримуар». Я когда-то даже написала про это, будучи впечатлена тем, насколько не все и не всё знают: cytryn.diary.ru/p83360269_prikoly-muzykalnye.ht...
А у судьи Ди девушка помирает от того, что выпила чаю с ядом гадюки. Фиг ей! она не умерла бы от этого, даже если б у неё была язва желудка и весь рот в кровоточащих порезах. Слишком малая доза яда попала бы в кровоток. Уже в желудке змеиный яд (который состоит из молекул белка) денатурирует, а в тонком кишечнике разваливается на аминокислоты, и ничем особо не может повредить выпившему его человеку. Интересно, знал ли ван Гулик, что пить змеиный яд не опасно? Просто воспроизвёл то, что прочитал? Наверное после выхода в свет перевода ему на это кто-нибудь да указал. Неизвестный китайский автор не знал, очевидно, он был писатель, а не врач.
Оказалось интересно читать сборник древних загадок. М-с читал, а толпа старалась угадать. Самые классные идеи отгадок высказывал Т-р, как всегда. Запишу некоторые, чтоб было. Настоящие отгадки легко гуглятся.
В ТОЧКУ, НО ПРИЧУДЛИВО Кругом вода, а с питьём беда отгадка— студенты на защите дипломов Не море, не земля, корабли не плавают, а ходить нельзя отгадка— уборщица в учреждении помыла пол В болоте плачет, а из болота не идёт отгадка— офисный работник Когда я чёрен, я куслив и задорен, а лишь покраснею, так и присмирею отгадка— Ангола до и после помощи СССР Семьсот ворот, да один вход отгадка— мой вариант был, что это дом-крепость (тулоу) китайской народности хакка; а другой вариант — СССР Вырос лес белый весь, пешком не войти, на коне не въехать отгадка— КПП Верхний Ларс зимой На горе-горушке стоят две старушки, если охнут, люди оглохнут отгадка— вулкан Толбачик, у него две вершины, и он извергается часто Текло, текло, и легло под стекло отгадка— один вариант это анализ крови, другой — иностранные бумажные деньги в Китае Скорчится — с кошку, а растянется — с дорожку отгадка— бюджет ИП по отчётам и в реальности
В ЛОБ И ТУПО одна коптится, вторая топчется отгадка— две гирлы пришли на дискотеку (настоящая отгадка, кст, прикольная) Стоят кони на приколе, не пьют, не едят, а весёлые стоят отгадка— бухие пацаны на дискотеке Купи, не жалей — будет ехать веселей отгадка— портвейн в дорогу То толстеет, то худеет, на весь дом голосит отгадка— жена Свой дом на себе носит отгадка— автостопщик Три братца пошли купаться, двое купаются, третий на берегу валяется отгадка— третий просто шмот стережёт
-------------- Кто-нибудь знает или слышал ли раньше слово «тяскло», «тясклый»? Оно не гуглится (точнее, нагугляется эта самая загадка про хлеб), в словарях не находится, что значит — из контекста не совсем ясно.
Скопом кину просто, пусть висят (это с декабря аж). Тут чайный рынок, Ухань, другие китайские пейзажи, Калужская область, натюрморты, что попало.
А вот сделала видеозапись, как рисую чайный рынок (в начале декабря снято). После этого уже никаких записей не делала, надоело.
А сейчас я в мастерской и ничего не рисую, кроме иероглифов время от времени. Да и их тоже не рисую, их пишу. Так уж сложилось, что когда я кручу, то ничего не рисую.
Чаочжоу — город послевкусия. Чай пьют в Чаочжоу для послевкусия. Сок из китайской оливки и индийского крыжовника — для послевкусия. Еда для послевкусия. Всё удивительное, что есть в Чаочжоу, это тоже как будто для послевкусия. В Чаочжоу чабани везде, и везде пьют чай: на стройке, на рынке среди мясных туш, на улице, в едальнях, в гостиницах... Где можно вообразить себе человека, там будет и чабань. А чабани круглые, а пьют традиционно чай из трёх чашек, сколько бы ни было человек, и это вроде как связано с иероглифом 品 («пинь»), который в данном случае значит не «товар», а «смаковать». Смаковать чай. * А госпожа Ло рассказала, что к ним в чайную лавку в Гуанчжоу ходил, было дело, китаец из Чаочжоу. Тегуаньинь покупал. Так вот этот китаец садился сам на место чайного мастера и заваривал себе тегуаньинь, не 6-8 граммов насыпал он в гайвань, как рекомендуется, а около 12, и тегуанинь наружу лез из гайваня, так что 盖子盖不下去 (крышка не закрывалась), и пить его, кроме него, никто не мог, получалось ужасно горько. А он пил и кайфовал. Он за месяц нереальное количество цзиней чая изводил (25, что ли? это 12,5 кг). Так рассказала госпожа Ло. * Чаочжоу волшебный, но волшебство не напоказ, а как бы читать дальшедля своих, для понимающих (я немного повторяю сейчас чужие, варандейские, слова, но они похожи на правду). Если есть свои люди там, то увидишь и услышишь, и узнаешь много чудесного. А если нет своих, то ничего не увидишь, не пройдёшь за фасад. И Лаоконь живёт в заповеднике, заповедный Лаоконь. Работает, режет дерево в мастерской, спит дома, и всё это не выходя из старого города. Телик смотрит по-японски (не понимая слов, глядя на работы и художественные решения). Он коммунистического Китая вообще не видит как будто бы, Лаоконь. Поэтому может он такой лаоконьский, что ужасно хороший. * Лаоконь указал нам, что коньки крыш делятся здесь по принадлежности к одной из пяти стихий, и поэтому разной формы (так на древних китайских домах). Что не бывает ворот и дверей напротив друг друга. Что иногда бывают специально скривлённые косяки (чтобы отводить плохую энергию). И ещё что-то, но я запомнила не всё. * Музей денег КНР в Чаочжоу. Там были две примечательные вещи необычные. Первая: фотка банка в Шеньси, офис которого был в яодуне (пещерном жилище). Какой-то гномычий банк в пещере. Сразу придумываются и эльфийские банки на дереве, и подводные какие-нибудь русалочьи. А вторая: китайские деньги с изображением Ленина. Этот Ленин ужасно карикатурный у китайцев получился, я ржал сильно, когда его рассматривал. На китайца немного похожий и на злодея или на игрушку странную.
----
А вот история, которую рассказал Лаоконь устно, и которую я попросила его записать, и теперь перевожу с его письменного рассказа:
«Раньше этот дом перепродавали несколько раз. Фамилия первого хозяина — Юань (袁), но когда он поселился, то начались неудачи, и он продал дом человеку с фамилией Хоу (侯). У того тоже начались неудачи, так что он продал дом человеку по фамилии Жао (饶). Впоследствии этот-то дом и стал "бывшей резиденцией Жао Цзунъи". [эту резиденцию Лаоконь нам показал как-то вечером — мощный монументальный очень красивый каменный дом; на нём табличка про Жао Цзунъи, который известный китайский учёный китаист: en.wikipedia.org/wiki/Jao_Tsung-I]. Если эти три иероглифа ("Юань", "Жао", "Хоу") произнести подряд на чаочжоуском диалекте, то выходит по смыслу что-то вроде "завершиться, погибнуть, сгинуть" [Лаоконь написал 完蛋的意思, а как это на чаочжоуском будет, не написал]. Местные люди посчитали, что "фэншуй" у этого дома плохой, и он не годится для жилья. Все, кто дом покупал, сталкивались с проблемами в семье. И ещё все шутили, что это "юань-хоу-жао" значит "сгинули, кончились". В конце концов дом купил человек по фамилим Хуан (黄), и тоже у него начались неудачи. Его семья сейчас в Америку переехала. А потом дом забрало правительство и устроило там "бывшую резиденцию Жао Цзунъи". Нашли строительную фирму, чтобы его заново отреставрировать. Руководитель ответственной за проект фирмы-подрядчика к покупке материалов подошёл недобросовестно и украл много правительственных денег. Не прошло и полугода после окончания работ, как он внезапно умер. Люди считают, что это было возмездие.»
[От себя доскажу, что дом этот вроде как музей, но закрыт для посещения, это Лаоконь устно рассказывал].
А я потом спросила у Лаоконя: а если б иностранец купил этот дом, ему бы что-нибудь было? А Лаоконь подумал и сказал: скорее всего, нет, иностранцы не очень в теме.
Лаоконь: «Считается, что чёрных котов нельзя подпускать к мертвецам. Если чёрный кот подойдёт к недавно умершему, то мертвец может ненадолго подняться, и это очень плохо». * Лаоконь рассказывает: «Здесь весной часто идут дожди, и бывает так, что по улицам текут настоящие реки. Люди ловят креветок, крабов в воде. Я видел однажды, как человек проехал на мотоцикле с сачком и наловил сазу много. Потом видел, как это на улице продавали.» * А в течение пары дней нам всюду сопутствовала ученица Лаоконя, Цзыхэ. В храме морской богини, которой сильно поклоняются на юге Китая и в Таиланде, мы увидели керамические половинки батата, лежавшие на «алтаре». Оказалось, что это для гадания. Берёшь половинки, трясёшь в руках и задаёшь вопрос. Бросаешь на пол. Если они обе легли плоской стороной вниз или круглой стороной вниз, то ответ «нет». Если одна круглой вниз, вторая плоской, то «да». Цзыхэ трясла их раз пять, пока не получила «да» (прям как наши вопрошающие иногда). Чабань в храме тоже, конечно, была, и мы там сидели пили чай из традиционных трёх чашек по очереди (всемером). * Оказалось, что в Чаочжоу приехала какая-то комиссия правительственная с проверкой. И большая часть торговых и ремесленных лавок по старому городу позакрывались, а владельцы их сидели по домам, таились и устраивали тусычи. В одном таком и мы поучаствовали, он в соседнем доме с лаоконьской мастерской был, в доме у тётки-вышивальщицы. Мы туда даже японку случайную позвали из гостиницы, и ничего. И тут я впервые увидела маленькую глиняную жаровню переносную, которую используют и как гриль, и как источник жара для подогрева воды, и чтоб руки погреть, если холодно. Хочу сделать таких сама. * Кот насрал в кафе. Обедаем мы в простецкого вида едальне. Ходит по ней небольшой белый кот. Берёт зачем-то этот кот салфетки и начинает изрывать на части и сгребать в кучу. А я наблюдаю. А кот садится и срёт на надранную кучу. Я с изумлением привлекаю к этому внимание Рё, который начинает угорать и пытаться давать сквозь смех культурно-поведенческие справки по-китайски: что если б в России кот так сделал в кафе, его б убили. А тут хозяйка заметила, молча собрала салфетки с говном и выбросила. Всё. * Очень классно было б, если б Лаоконь приехал в Москву однажды.
Ёлки с каждым НГ имеют обыкновение увеличиваться в количестве. Раньше как было: одна площадь — одна ёлка. А теперь как: Достоевский возле библиотеки имени Ленина сидит в иллюминированном лесу. Чёрный, мрачный. И часть деревьев живые, в горшках. На Арбате такой лес, что можно заблудиться. Там даже муляж паровоза, наполненного ёлками, есть (возможно, символизирует браконьеров). Даже в частной квартире одной видела такое: в каждой комнате по ёлке. Почему бы это? С чего бы это? Знак достатка, что ль.
Слишком много всего делается, то и дело в задолбанном состоянии, но я хочу написать про Чаочжоу и разное ещё что-то про Китай разрозненное. А про текущее не так уж хочу писать, хотя есть среди него и интересное. Вот например на НГ каталась в деревне на тракторе. ** И рисунков жутко много нарисовала, их тоже хочу обобщить и повесить. ** Мы ТК-командой в зимней ФБ тоже будем участвовать, если кто хочет в команду, пишите мне. И «через забор» тоже можно.
сделала самые бесполезные субтитры в своей жизни это госпожа Ло показывает, как заворачивать пуэр; а я для смеха записала словами, что она говорит, а говорит она со своим жутким хунаньским акцентом, вместо «чжэ» везде «цзэ», и так далее.
я кст не уверена: она говорит 装过来 (заворачивать, от 包装) или 转过来 (загибать, от 转弯). написала чжуан, но ваще эти терминали ng и n у южан звучат одинаково. как инициали чж и цз, н и л. и многое другое. эхехе. как мы понимаем друг друга, вообще непонятно. но чем дальше, тем лучше почему-то. а муж Ло, господин Цзэн, из Фуцзяня, и дома они говорят на путунхуа. их дочка не знает дивлектов родителей, ей путунхуа уже родной.
Сегодня чего было! Репортаж с чайного рынка Гуанчжоу. * Больше месяца назад уже на барахолке возле деревянной башни Рё купил антикварный пуэр в упаковке из пергамента. Два блина за сто юаней, и продавец подарил ещё один блин в нагрузку без упаковки совсем. Пергамент-то настоящий, а сверху на нём не понять: то ли принт под старьё, то ли в самом деле подмоченная бумажка. Скорее всего подделка, но интересно же! Господину Линю в Юйлине, чайному тамошнему продавцу, с которым мы подружились, мы отнесли показали подаренный блин. Линь сказал: сырьё обычное, но чай старый, лет пятьдесят ему. — А продавал бы ты такое за сколько? — спросил Рё. — За несколько десятков юаней, — был ответ («几十块»). * Мы поприносили разного чая, добытого в иных местах, господину Цзэну, чтоб он оценил и что-нибудь сказал, и этот «старый чай» тоже Цзэну показали. Но Цзэну совсем не хотелось смотреть на чужой чай, он от него отворачивался и уходил куда-то, а госпожа Ло (жена Цзэна) очень осторожно что-то могла сказать, из вежливости что ли. И мы решили не приносить цзэновцам больше чужого чая, раз им неинтересно. Но надо же кому-то показать понимающему, интересно же! А в прошлом году мы нашли хорошую распространительницу пуэров, у которой в лавке висят в рамках в виде украшения иероглифы из прессованного чая, которую из-за этих иероглифов мы прозвали Буквицей. Буквица молодая, бойкая, быстрая, происходит из Фуцзяня, из таких мест причём, где чая вовсе не производят. А пуэр вообще в Юньнане производят, а не в Фуцзяне. Но как-то вышло так, что она Буквица занялась пуэрной чаеторговлей. Вот, думаем, отнесём Буквице этот пуэр покажем, вдруг интересно выйдет! И понесли. * Вежливо сначала решили покупочные дела, а потом показываем ей эти лепёшки в пергаменте. А она разволновалась и говорит: это же вроде как ишупинь, произведение искусства, это не чтобы пить. А мы: но интересно же, а? Она: вы хотите открыть? Если открыть, ведь пергамент, он повредится! А мы: а вдоль аккуратно разрезать, чтоб внешние части не повредить. Она (с сомнением): что, правда откроем? Мы: да, да! И Буквица аккуратно разрезала пергамент и вынула два завёрнутых в бумажку пуэрных блина. Я такого весёлого и взволнованного китайца редко могу увидеть! Ужасно ей было интересно. Открыла и сразу сказала, что листья новые, а никакие не старые, то есть это подделка однозначно. Ну и сразу видно (даже мне), что веток много, а листьев мало, а почек совсем нет. Когда заварила Буквица, то опытным своим глазом увидела, что это смесь сырья разных лет: прошлогоднего, двухлетнего, трёхлетнего (видимо, какие-то остатки). И ещё увидела Буквица траву-ароматизатор гоностегию из семейства крапивовых (по-китайски 糯米草), добавленную для «аромата клейкого риса». Это может чтобы те, кто в чае не шарят, ваще не поняли, что это и зачем. Некоторые любят пуэр с «ароматом клейкого риса», но Буквица скривилась от него! Пуэр заварился два раза, и всё, на третью заварку только аромат клейкого риса и остался. Но как интересно-то вышло, а! Можно будет демонстрировать друзьям вскрытую китайскую подделку. Даже чай антикварный, и тот подделывается! Хехе.
Надо в конце концов записать всё что было, всё что получится, что я отметила, чтобы записать.
О завершении походаЕсли бы не Стена, мы б не оказались там, где оказались. Не ходили бы, где ходят китайские пастухи. Где проложены по лёссу, по кустыне дороги и тропы, проезжие и пастбищенские; где лёсс, который меняет рельеф свой, внешнюю форму, как амёба, но только очень медленно; где лёсс обвалился и просел, промылся, продулся ветром, родил дыры и пропасти; где дороги и тропы превратились в узкие перемычки или совсем прервались и были отсыпаны наново с помощью того же лёсса или укреплены точечной заливкой бетона. Где везде пастушеские следы, и ходят люди и звери, несмотря на чрезвычайную аварийность дорог и троп. Очень это красиво и естественно. Мало что есть приятнее, чем ходить по таким местам. * Было, что я рисовала стеноэтюд, сидя на обочине дороги, а мимо шёл китаец в оранжевой жилетке. Спросил: Стену смотрите? Мы: Да. Позвонил жене и нас ей показывает из прямоугольника. Она такая: А эти откуда? Он: Я фиг знает, вы откуда? Мы: Из России мы. Он (жене): Из России, грят. А в прошлый раз были из Бельгии... Рё: Как людоеды. Ща россиян жрём, а в прошлый раз бельгийцев жрали. Кто вкуснее? Это типично, что в местах, где иностранцев мало, на тебя белого человека направлены все объективы всех прямоугольников. * В Пяньгуане было: в едальне заговорили с нами три китаянки наперебой, прикалываясь как всегда от иностранцев. Одна из них говорила на сносном путунхуа, мало улыбалась и задавала все конкретные какие-то вопросы: кто вы и откуда, сколько лет, где живёте, чего делаете. Рё такой: она наверное мент. И спрашивает её: а ты чем занимаешься? Она: цзяоцзин. Мы: что это? непонятно, блин. Они трое наперебой: ну это, цзяотун цзинча (交通警察, транспортная полиция). Профдеформация у неё, короче. * Лаонювань (老牛湾) стоит отдельных слов. Это посёлок в триста жителей, и тут туристическая достопримечательность: стенокрепости на двух сторонах притока Хуанхэ, а Хуанхэ здесь ужасно красивая. В сезон, летом, тут много туристов, приезжают китайцы с детьми. Иностранцев мало. Летом вход на территорию крепости стоит девяносто с чем-то ю, в несезон — шестьдесят, что ли. Летом ходит паром на ту сторону, а когда мы пришли, паром не ходил, потому что несезон, и можно было осмотреть только крепости на этой стороне. В гостинице спросили мы у хозяйки про возможность переправы, а она у мужичка рыбака, наверное мужа её, у которого есть лодка. А он такой (с гордой такой повадкой, как будто не китаец, а грузин): нууу... это всё слоооожно... а вы плавать умеете? Плывите вплавь! Я очень хочу поплыть вплавь! Но мы не поплыли. Я хочу плыть вплавь в следующем году. Блин. Не попали мы, короче, на ту сторону. Пошли смотреть на эту крепостишку, обойдя кассы стороной по рабочей дороге через обрывчик склончик небольшой и забор, потому что это вообще была такая себе достопримечательность. Стены, проходы, несколько старых музеефицированных усадеб. Стройка туристической инфраструктуры. И красивый вид на реку. Вышли обратно нагло через парадный вход, сделав каменные лица. Из забавного в Лаонюване была гостиница под названием «Яодун» (не в яодуне). Мы поселились не в ней, в другой. Регистрироваться было не надо. * Ноябрьская погода в тех местах, в Шаньси возле границы с Внутренней Монголией, такая же, как везде на лёссовом плато, то есть как в пустыне: днём до плюс двадцати, а ночью иней на траве. В последнюю ночь мы двое спали в палатке, спать было тепло, а вылезать — холодно. Иней, лёд, ноги мёрзнут. И горелка плохо горит, потому что газ замерзает. В последнее утро позавтракали втроём китайскими бомж-пакетами и разошлись в разные стороны. Посёлок, где разошлись, назывался Хуаши, «скользкий камень». Место это такое: крошечная глиняная крепостишка в рамках Стены, обросшая домами внутри и снаружи. На периферии — засеянные поля. Вокруг них — ничего: лёссовая кустыня да труд озеленителей. Мимо идёт гористая свежепроложенная дорога вдоль речки, за речкой Внутренняя Монголия, деревни встречаются редко, тупик, глушняк, Стена тянется главным образом по гребням лёссовых гор. Тут даже ветряков нет. И мы шли обратно, в сторону Лаонюваня, Пяньгуаня, потом сидели, и я этюд нарисовала, потом опять шли, и мимо нас с восьми утра до двух часов дня только одна машина проехала. В противоположную сторону. Мы её всё равно пытались застопить, но она не остановилась. А следующая — тоже в противоположную сторону — остановилась. — Вы куда едете? — Да в город какой-нибудь! А то тут ничего нет. Мы сюда пешком пришли. И привезли нас в Дайсянь; проехали мимо Д-на, который шёл по дороге, а не забрался ввысь к Стене. Он собирался ещё идти дня четыре (и шёл). Дайсянь это туристический городок, рядом с ним одна из тринадцати древних застав Стены, красивый старый город внутри мозаичных крепостных стен: частично каменные они, частично глиняные. Как будто даже не реконструкция это со сносом, а сохранившийся с древних времён. И очень классная атмосфера «старого доброго Китая». В гостинице мы уже привычно зарегистрировали себя сами. * А дальше мы уехали в Ухань. А потом в Чаочжоу опять и тусили с Лаоконём. А сейчас в Гуанчжоу. И я про всё это хочу написать хоть немного, хоть бегло, хоть пунктиром. Наверное напишу. О «китайской мечте»* в Китае первого ноября празднуют день холодной одежды. Празднуют его так, что сжигают поддельную тёплую одежду из бумаги, чтобы мёртвые родственники на том свете не мёрзли. Зашёл тут разговор про «мечты» разных народов, и Рё сформулировал так традиционную китайскую ээ «мечту»: чтоб было много детей, внуков и дальнейших потомков, и чтобы они все для тебя помершего сжигали бумагу. Вообще, в Китае на каждом шагу наглядная агитация, разные стенды с политинформацией и соцрекламой, всё вот это: «цивилизованный город начинается с меня», «прилежно учись и трудись, и вырастут плоды», «я не оставляю недоеденной еды», «коммунизм ведёт к процветанию народов», «плеваться на улицах некультурно», «партия плохого не посоветует» «красивые цветочки не любят, когда их топчут ногами», «взаимное уважение это основа дружелюбной среды», и тому подобное (и картинки мультяшные часто в виде иллюстраций). Иногда для смеха представляю, что у нас сделали б с такой агитацией, как бы её сразу улучшил народ с фломиками. Я пошутила однажды, что если китаец придумал бизнес-проект, то чтобы написать его обоснование для правительства или начальства или кого, он идёт в парк и списывает формулировки с пропагандистских стендов. Очень удобно. Так вот на одном стенде (в Ухане, у опоры советского моста!) было прям написано большими иегорлифами: КИТАЙСКАЯ МЕЧТА — и более маленькими её мечты содержимое: «сильная страна», «возрождение народов», «народное счастье» и опять «великое омоложение китайского народа» (я случайно сфотографировала эту агитку вместе с опорой моста, поэтому переписываю с фотографии, если кому интересны китайские формулировки, то повешу фотку). Это очень похоже на то, что озвучил Рё, в общем-то, но без религиозной потусторонней составляющей. Молодые китайцы по большей части говорят, что не собираются сжигать бумагу. Это не значит, что не станут на самом деле. Один мне как-то честно сказал, что будет сжигать, потому что обещал маме, хотя сам не верит. А вот своих детей не будет на это настрополять. Может, нынешнее молодое поколение китайцев в КНР — последнее, которое ещё будет сжигать бумагу (только из уважения к родителям). То есть чем дальше, тем меньше будут китайцы на том свете получать новейших достижений цивилизации, импорт ценных предметов и денег в китайский ад останется только из Тайваня да от диаспор. Как же они там, блин, в аду-то? С другой стороны, вот вопрос: как тысячелетний мертвец на том китайском свете научается обращаться с мобилой, компом, автомобилем? У них и дороги поди под автомобили не заточены, какие-нибудь глиняные кирпичи и неровный ракушечный бетон. А топливо где берут? Электричество? Стрёмная короче традиция.
Кажется: понял ты всё в Китае, как да что, всё знаешь, где чего ожидать. А в посёлке Пяньгуань чо: пришли в ночлежку (вывеска 住宿, чжусу), грим: можно жить у вас? нам: ага, комната на троих шисят юаней, шэньфэньчжены есть? мы (с ожиданием всей этой полицейской тягомотины): хучжао (паспорта) у нас. а лаобань: хучжао так худжао. В комнату с двумя кроватями засунули посередине раскладушку, которая туда еле влезла. Спросили на всякий случай (боясь разврата, видимо): в каких вы отношениях? мы: друзья мы, товарищи (伙伴) по путешествию. И чо, посмотрел лаобань паспорта, сказал: всё равно нихера не понимаю, ну, спокойной ночи. Где регистрация? Где менты? Старый добрый Китай тут, что ли?
А до этого часа полтора на дороге простояли, стопя (желая миновать участок Китая, где Стены нет), и машин было мало, а что проезжали, те не подбирали нас. Уже в сумерках подобрала разнополая пара китайцев и довезла до Пяньгуаня, который древняя приграничная застава был когда-то, и тут должен быть классный старый город.
Увидела выезд из угольной шахты в овраге, где целые фрагменты лёссового рельефа укатаны в цемент (бетон?). Видимо, чтобы не осыпались на дорогу. Раньше не видала такого, хотя друзья говорят, что бывает часто вдоль автобанов. * Тут угледобывающий район, но терриконов и их аналогов нигде нет. Где же уголь? Местные жители рассказали, что уголь очень неглубоко. Сказали, что раньше чуть ли не в каждом дворе была своя «копанка» (угольный раскоп). Рё: не так уж тогда и утопична была идея великого скачка (которая «в каждом доме по домне»). Потом мы и сами увидели угольный слой между глиной. Просто в склоне возле дороги. Никто из нас такого не видел раньше. А потом в Хэцюе Рё и Д-н нашли слой угля метра в два возле стенообъекта очередного. * Два раза видели представителей общества наблюдения за Стеной (а не помню, как это было по-китайски). Просто ездят люди, смотрят, как там Стена. Возводят таблички, стеностолбы, зелёные заборы. Зелёные заборы и колючка в Ганьсу реально были везде. А в Шеньси ближе к Шаньси уже не везде. Недостроены. Порасспрашивали одного из наблюдателей, он иногда отвечал так, что мы понимали его ответы. Мы такие: Ты почему этим занимаешься? Ты получаешь зарплату? — Да, я получаю зарплату. Меня с детства интересовала история. Потом я в университете учился. Сейчас работаю по специальности. Чэнъюй есть: 专业对口 («работать по специальности»), вот это про меня! Это лёссовое плато, жёлтая земля — это истоки китайской цивилизации! Здесь китайская культура самая настоящая. Здесь в деревне все хорошие люди живут... А мы не только Стену наблюдаем, мы и другим культурным наследием занимаемся. Смотрим, можно ли передвинуть объект. Если можно, то помещаем его в музей. Стену, конечно, передвинуть нельзя. Если возле Стены или в Стене живут люди, скажем, там с давних времён выкопан яодун (пещерное жилище), то мы ничего не можем сделать. Надо ждать, пока люди переедут. Люди переезжают из яодунов в новые дома, и тогда мы можем Стену в этом месте охранять. Д-н: спроси, что будет, когда деревни все опустеют? Рё спрашивает как-то, и мы получаем ответ, который почти поняли: — Сельским хозяйством будут заниматься аграрные фирмы с помощью механизированного труда. Д-н: (пессимистично) Нифига у них, короче, не будет. Тут в Китае видишь огромную сельскую аграрность, как в древних веках: поля и огороды обрабатывают люди руками, часто совершенно дедовскими методами. Видели, как старикан гонял веником по кругу быка, который тягал за собой выточенный из песчаника цилиндрический вал, который катался по урожаю и совершал обмолот. Где в наше время увидишь такое? Но в деревне все старые, нет детей и молодых людей, как у нас почти. Кто, в самом деле, будет заниматься сельским хозяйством, когда они все помрут? Дети и внуки все в городе, не вернутся они в деревню жить. Аграрные фирмы всё унифицируют, их производство это не то, что индивидуальное огородничество. Рё высказал предположение, что лет через десять будет в Китае печальный пищевой кризис, исчезнет вкусная разнообразная еда (или сильно подорожает). Но в городах тоже полно огородов, говорю я. Да огороды везде! может, люди огородничеством тут после определённого возраста начинают заниматься. Но у нас есть шансы увидеть, что ждёт Китай в недалёком будущем. * Ели как-то в едальне на дороге, где питаются угольные дальнобойщики, там всю еду готовят на улице на топимой углём печи. Здесь же прямо в зале со столами — кровати. Хозяин и хозяйка спят, живут, всё делают вот тут, не отходя никуда. Упрощённая жизнь. * Проехали от Мачжэна до Хэцюя автостопом километров тридцать. Водитель посчитал нужным рассказать, что нам обязательно нужно съесть в Шаньси. Это суаньчжоу (酸粥, «кислая каша»), гоюжоу (过油肉, «прошедшее через масло мясо») и сладкий тофу. Мы как послушные туристы всё это попытались найти и попробовать. Каша это пшёнка густо сваренная, примерно как нам привычно, очень не по-китайски. Мясо норм, зажарка такая. Насчёт тофу я не уверена, тофу был чото не сладный, а обычный, тофу как тофу. Ещё в Шаньси знаменита ослятина, есть разные ослиные блюда, например ослотушёнка в лепёшках, которым мы для развлечения подбирали смехоназвания: ослбургер, осломбургер, ослямбургер, осёлбургер. Можно этого осла как часть слова склонять: «ну что, съедим по ослубургеру?», «я осломбургером в прошлый раз отравился», «ословбургеров здесь нет». В Шочжоу видели сувениры — силиконовые брелоки в виде местных знаменитых ословбургеров. В ословом ресторане сегодня на научнопопулярном стенде про ослятину увидела новое слово, от которого хохотала: 食疗 (переведу его как «пищетерапия»). Неет, мы не просто жрём как не в себя, мы занимаемся пищетерапией. Вот подумалось недавно мне, может, китайцы (ну и корейцы, японцы) как-то иначе еду воспринимают, чем европеоиды? Может, какое-то особое от неё наслаждение, более яркое, испытывают, которое нам недоступно. Про научнопопулярные постеры и стенды в едальнях я ещё напишу однажды, они отдельного рассказа стоят. * Идём как-то и видим: зизифусные деревья вдоль дороги. Зизифусы сейчас намоклые, как вымоченные в воде сухофрукты, и часто немного подкисшие. Я сбрасываю рюкзак, начинаю собирать, отдираясь от зизифусных колючек. Люблю зизифусы. Рё (задумчиво): такие простые, обычные, фундаментальные вещи — лёсс... зизифусы... * Надо рассказать, что Д-н не любит и не хочет ночевать в палатке и в храме, он хочет ночевать дома. Поэтому каждый вечер часов в пять-шесть он отделяется от нас, находит деревню и просится на ночлег. Его (ПОЧТИ всегда) вписывают, если в деревне есть живые люди, хотя и не всегда с первого раза. Вот разделились мы так в очередной раз, и идём мы двое и мечтаем о большом хорошем храме, потому что палатку ставить неохота. Ну и удобнее в помещении-то, и теплее. Сумерки. Видим вдруг в впереди сбоку туманный призрак с белым светом от фонаря на солнечной батарее, вроде силуэты яодуновых полукруглых дверей? Но крыша загнутая, как у храма? Это был особо большой красивый храм, с многими залами и божествами, почти без пыли, абсолютно безлюдный, как почти всегда в это время года. А Д-н каждый раз надеется на интересную и удобную вписку, и чтобы и спать тепло было, и хозяин хороший. И вписал в этот вечер его англоговорящий китаец, от которого Д-н и узнал про глубину залегания угля, про то, что стенофорты в посёлке восстановил местный богатей, чтобы навести возле своего дома красоту, и ещё про что-то, но я не всё помню. Часто люди получают то, чего хотят, ну. * Вдруг кому интересно!Вдруг кому интересно! Вот забетонированный рельеф, на более близком снимке видна часть шахты, куда ведёт дорога:
А это мужик молотит свои злаки так, как делали тысячи лет назад:
А вот угольный слой в горе лёсса (подальше и поближе):
А вот призрачный храм в сумерках (в реальности был он более призрачный и таинственный, у камеры другая светочувствительность, чем у глаз человека):