снились такие специальные целебные коты для лечения переломов. коту надо поломать конечность и приложить его в таком виде к поломанной конечности искомого человека, и всё заживает. одного кота так можно несколько раз применить, а потом он как бы "заканчивается", уменьшается в размере и уходит куда-то восстанавливаться. потом возвращается целый, и его опять можно применять.
ваще-то для тренировки, чёрное на чёрном. только чёрного у меня в коробке ваще нет, оказывается. убрал когда-то и забыл.
позавчера ковырялся в кишках всю ночь. и немного в ноге и руке. наконец-то! резолвд ансекшуал теншн, чо. вчера спал весь день. не подумайте чего, просто больнца, ночное дежурство, я интерн врачебный, всё такое, до сих пор правда не всегда в это верю, до чего дошло-то а? жизнь удивительная, да
свободное время есть вдруг, вот сижу читаю фанфики по ТК по-китайски. дальше болтовняээ второй фанфик читаю. первый был перевод татиной "пледной сцены". почему говорю "пледная сцена", потому что 毛毯 это шерстяное одеяло, а не просто одеяло. ну короче плед. в том фанфике, который сейчас читаю, на первый взгляд всё то же самое, что и у нас. какое-то очередное возрождение, всё ТК в виде людей работает в каком-то институте при какой-то лаборатории, все китайцы, у всех имена китайские, созвучные с истинными. место не специфицировано. Нефрита, например, зовут Несин. Не Син (син не звезда, а 兴, но созвучие наверняка намеренное). почему мне удивительно, что всё то же самое? в рисунках же тоже всё то же самое. а вообще там К+З такое классическое, хорошее или плохое -- не могу заценить. и "изумрудные глаза" даже там есть. и серебряные волосы. вообще автор очень графоманский, тучу текстов уже написал. его diewahne с ДА несколько раз иллюстрировала, вот так, например (но я не этот текст читаю, другой).
и всё-таки странно. почему очень малопересекающиеся фандомы рождают вещи почти одинаковые? наверно, это отчасти продиктовано самим каноном и штампами общечеловеческими? и общими для шипперского фанфикшна ходами? наверно отклонившиеся от канона вещи всё-таки разные? отклонения не могут же быть одинаковые. может у них есть свои фанонемы, до которых я не добрался пока.
сюжетный ход "очередное возрождение" наверно происходит из англоязычных самых первых фиков всё-таки. и вражда зойсайта и нефрита.
у них вообще текстовая часть фандома маленькая, и сами тексты некрупные. на макси ни разу не наткнулась. самый объёмный текст из тех, которые я выбрала на почитать, это (случайно) тот, который читаю сейчас. там 45 тыс. знаков (около 20 вордовских страниц при стандартном форматировании). среднестатистический текст раз в восемь меньше. да, при беглом просмотре тем фанфиков не нашла ни одного Н+Дж, грустное хихиканье. хотя даже несколько сенгенов есть.
мне снится, что я человек мужик солдат, и мне нужно где-то в городе перекантоваться ночь. прихожу в низкобюджетную гостиницу (которая является смесью "Великобритании" и той турбазы в Архызе, где мы заночевали с Юлей в прошлый февраль), прошу пустить служивого на ночлег. а у них там предусмотрены топчанчики для таких случаев, мне девушка с ресепшна рассказывает подробно: пройдёшь вперёд — увидишь два окна рядом и сбоку дверь на лестницу, пройдёшь вниз один пролёт, зайдёшь в комнату, в ней большой комод, за комодом ещё одна дверь... как-то так. я иду, как она сказала, но решительно никаких, похожих на названные ею, ориентиров нет. и думаю про себя: это крайне странно, всегда, когда описывают неизвестное тебе место, представляешь его не таким, каким оно является в реальности, но чтобы вообще ну ни одной зацепки? так не бывает. и тут возникает Костя Флоренский (бестелесный и невидимый, но я-то знаю, что это он) и начинает втолковывать мне про сны: сны тем и отличаются от яви, что в них словесные описания и реальность не имеют между собою вообще ничего общего! когда такое случается, знай, что происходящее тебе снится.
было время перед отъездом из китая, когда я каждый день ходила к пруду этому в кампусе или в иные места и что-нибудь рисовала. наверно, так неделя прошла. ну а потом я уехала. большая часть тех рисунков куда-то делась, ну а одна картиночка сохранилась вот
Майринк похож на Лавкрафта местами, ну там циклопические колонны, леденящий душу ужас. но Майринк шире и глубже и у него есть чувство юмора. или у Лавкрафта тоже есть? давно читал, не помню
и "Ломоносов" Шиша Брянского на самом-то деле про Мухаммеда Дарашикуха
а я поступил в рабство в интернатуру угадайте на какую специальность. наверно я дебил. в россии моё обучение оплачивала россия, в китае -- китай, а здесь угадайте где угадайте какое государство, а я при этом занюханый гражданин этой занюханой латвии (как говорил мой дедушка), вообще четвёртой страны; что-то в этом есть кармического наверно.
в жизни всё-таки есть некоторая закольцованность, но она совсем не прозрачная.
у меня иногда сбываются тайные мечты, тайнейшие, которые я себе даже высказать боялся. или начинал высказывать, а потом: не, ну это невозможно -- не в наше время, не со мной идиотом. а оно берёт и сбывается. прям какие-то радость, счастье, чудо, а?
вот какая-то жизнь удивительно многовозможная и разнообразная, как фрактал, но только лучше! и так нравится мне это, ну прямо делай что хочешь, любой участок приблизь, ныряй в него и делай своим. и так мне это нравится. совсем как я всегда мечтал.
тоже взял посмотрел зачем-то первую серию нового сейлормуна. мне вообще сейлормун не нравится, я это постоянно говорю, но если говорить о сортах говна, то старый нарисован несомненно лучше, хотя объективно, вне сравнения ни с чем, старый нарисован ужасно. как можно было сделать ещё хуже? японцы прям как мы что ли, переснимают классику и переснимают прискорбно? в старом всё-таки есть какая-то наивная естественность и динамика и такая смена эмоций с комичным эффектом, а тут вообще картонные куклы ходят
упд.: а, да, ТК на первый взгляд норм. так что можно смотреть кусочки где о лордах, где нет -- мотать блин без затей; и дети тут ни при чём
интересно, кто-нибудь может вспомнить что-то переснятое, чтобы оно вышло лучше, чем первоначальный вариант? ну или хотя бы самостоятельно интересным шерлок бибиси конечно пришёл в голову, но это не пересъём, это другое
вот ща шла по коридору и выловила в речи общажных сычуаньских тёток, что они называют себя на лаоцзы (老子. "вэй, ни цзаого лаоцзы о?" (нормальным путунхуа это 喂,你找过我啊?). мне про это лаоцзы многие толковали, Сюэци, например, но сама я впервые поймала лаоцзы даже не знаю как это передать на русском, ну как если б человек всегда о себе говорил "крутан пошёл", "крутан сделал" (вместо "я пошёл", "я сделал") , и это было б повсеместно. "эй, ты крутана искала?" сленг такой местный короче