Вот ничего ж себе! В 2013 году устраивали конкурс на лучший стихотворный перевод стихотворения Александра Чака "Miglā asaro logs". А я и не знал совсем.

Вот тут есть ссылки на переводы всех участников, если вдруг кому интересно будет (их двенадцать):
stihi.ru/2013/12/28/4399

А вот победитель: www.stihi.ru/2013/12/19/11154

А я перевёл "Pūt, vējiņi" Вациетиса — самое лучшее стихотворение на латышском языке из вообще всех, так я пока считаю, но мне нужна корректура или просто хотя бы обсуждение, а вешать я пока результат нигде не хочу, потому что слишком многое не нравится. Но где мне взять корректуру, я в этом фэндоме один как перст. Обратиться что ль к этим чувакам со стихи.ру

@темы: латышский, Стихи

Комментарии
29.10.2019 в 20:15

Вечность, живущая в смертной груди, бьётся в рёберной клетке и хочет на волю
А что это за корректура на Стихах?
29.10.2019 в 20:49

не, думаю просто адресно попросить кого-нить там
нужно найти чела, которому весь этот латышский контекст понятен и известен, и желательно хорошего стихотворца или хотя бы с хорошим вкусом к стихам (задача, да)
29.10.2019 в 20:52

I'm just a broken machine
как здорово-то, спасибо
29.10.2019 в 20:55

insensible, о, о, тебе понравилось стихотворение?
вообще, по-латышски всё равно лучше, считаю.
ну эти переводы стихов... сложное дело.
29.10.2019 в 21:06

I'm just a broken machine
Анй, победитель, очень, да (по-латышски и не порывалась прочесть, само собой))
люблю поэзию
29.10.2019 в 21:35

классно (:
мне ваще тоже понравилось, главное, не так много переводов латышских текстов в мире вообще, в основном в советское время что делали, но то программное, и качество поэтому обычно так себе.
29.10.2019 в 23:36

Вечность, живущая в смертной груди, бьётся в рёберной клетке и хочет на волю
Анй, та ещё задача. Знаю поэта-скандинависта, но вот с латышами - увы.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail

Яндекс.Метрика