вторник, 20 декабря 2011
07:16
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 13 декабря 2011
"Ким" Киплинга это какой-то "Дон Кихот", только в тыщу раз круче и настоящий
почитаешь такое и захочешь поехать в Индию
почитаешь такое и захочешь поехать в Индию
понедельник, 12 декабря 2011
четверг, 08 декабря 2011
я вчера открыла две боянные вещи:
первая -- это как работает IME 3.0. это система ввода иероглифов с клавиатуры. мегапродуманная разносторонняя система, можно долго развлекаться. подозреваю, каждый китай(или япо- и т.п.)нутый, открыв IME, надолго охреневает
вторая -- это как работает GoldenDict (или, если хотите, все аналогичные оффлайн-словари). раньше я никогда не юзала такое (ну кроме lingvo в детстве немножко), а юзала интернет. блин!!! в общем, можно поклоняться как богам тем, кто это придумал и разработал. хрен с два нужен какой-то трудный экселевский файл. переведу терминословарь в dsl и стану очень весел. а dsl это обычный текстовый файл, только синтаксис определённый надобно соблюсть при создании
как работает?
только чо-то он некоторые пиньиньские знаки из БКРС'a не читает, с кодировкой что-то или; я пока не доразобрался. и как подключить звуки тоже пока не доразобрался. ещё nciku.com пока не удаётся туда вмонтировать. наверно, и не удастся.
ру-кит-ру-словарные-файлы добываются на bkrs.info.
а сам GoldenDict бесплатный, shareware.
первая -- это как работает IME 3.0. это система ввода иероглифов с клавиатуры. мегапродуманная разносторонняя система, можно долго развлекаться. подозреваю, каждый китай(или япо- и т.п.)нутый, открыв IME, надолго охреневает
вторая -- это как работает GoldenDict (или, если хотите, все аналогичные оффлайн-словари). раньше я никогда не юзала такое (ну кроме lingvo в детстве немножко), а юзала интернет. блин!!! в общем, можно поклоняться как богам тем, кто это придумал и разработал. хрен с два нужен какой-то трудный экселевский файл. переведу терминословарь в dsl и стану очень весел. а dsl это обычный текстовый файл, только синтаксис определённый надобно соблюсть при создании
как работает?
только чо-то он некоторые пиньиньские знаки из БКРС'a не читает, с кодировкой что-то или; я пока не доразобрался. и как подключить звуки тоже пока не доразобрался. ещё nciku.com пока не удаётся туда вмонтировать. наверно, и не удастся.
ру-кит-ру-словарные-файлы добываются на bkrs.info.
а сам GoldenDict бесплатный, shareware.
воскресенье, 04 декабря 2011
чото я постоянно занят внезапно, и времени свободного вообще нет. главное, не делаю почти ничего такого, что бы мне в самом деле нравилось. и тусы и разговоров интересных очень, очень мало. не понимаю, почему так получается.
воскресенье, 27 ноября 2011
на этот раз термины несколько другого рода. (конечно же, я потом сделаю из этого экселевский файл и буду в нём контрлэфить при необходимости, поэтому пофигу на тематику) Надеюсь, я ничо не переврал.
раз: [tóngrén xiǎoshuō] 同人小说 -- фанфикшн. 同人 ваще-то «единомышленник» или даже «коллега», но я сразу понял, что здесь зарыта пара-тройка собак. Ну да, 同人 в данном случае -- калька с японского додзин (надеюсь, я правильно транслитерирую, если нет, то исправьте). Я ваще не знала, что есть такой термин, насколько я понял, это абсолютный аналог слову «фэндом» (настолько, насколько «слэш» -- аналог «яою»). «Сяошо» -- рассказ.
два: [tóngrénhuà] 同人画 -- фанарт (это может быть неверно -- прямого указания, что «фанарт» именно так пишется, я чо-то не нашла; хотя на запрос 同人画 гугл выдаёт страницы с фанартом).
[tóngréntú] 同人图 -- фанарт. Правда, не знаю, какой термин более употребителен! И есть ли такой вообще. Если сёрчить по википедии, то под фанартным рисунком подписано «同人图», а 同人画 находишь в виде 同人画家 -- типо «рисовальщики фанарта». Может, есть кто разбирающийся? Эйджсил? помогите! И китайский фанартщик подписал «小佐同人图»
три (для порядка): [tóngrén] 同人 -- фэндом.
четыре: [hēi'àn dìguó] 黑暗帝国 -- Тёмное Королевство. Неизвестный мне здесь иероглиф -- 暗 -- «тёмный», «мрачный», «скрытый». Состоит из «солнца» и «звука». Понятно, вместо солнца (освещения) у нас колебания воздуха, проще говоря, звук, значит, темно-ничо-не-видно. 帝 [dì] -- «император», стоит на крышке люка (возвышении) и платочком машет, вольно ж ему.
ещё один: [shǒuhuì] 手绘 -- я мог неправильно понять, опять же, но аналог «traditional art», антонимичное «дигитл арт»'у: рисованное руками на бумаге, а не на компе. 绘 -- «рисовать», «писать красками», «чертить». Состоит из «шёлка» и «уметь» -- можно запомнить как умельца расписывать шёлк. 手 -- если кто вдруг не знает -- «рука».
читать дальше
кажется, кроме этого поста я никогда больше не буду писать ничего (% хаха пусть здесь будет интерактивный лытдыбр, удаляемый после каждого апа.
нынче лытдыбр такой: я купил чабреца в лавке зеленщика, и если заваривать чай с ним в прозрачной чашке, то получается аквариум.
раз: [tóngrén xiǎoshuō] 同人小说 -- фанфикшн. 同人 ваще-то «единомышленник» или даже «коллега», но я сразу понял, что здесь зарыта пара-тройка собак. Ну да, 同人 в данном случае -- калька с японского додзин (надеюсь, я правильно транслитерирую, если нет, то исправьте). Я ваще не знала, что есть такой термин, насколько я понял, это абсолютный аналог слову «фэндом» (настолько, насколько «слэш» -- аналог «яою»). «Сяошо» -- рассказ.
два: [tóngrénhuà] 同人画 -- фанарт (это может быть неверно -- прямого указания, что «фанарт» именно так пишется, я чо-то не нашла; хотя на запрос 同人画 гугл выдаёт страницы с фанартом).
[tóngréntú] 同人图 -- фанарт. Правда, не знаю, какой термин более употребителен! И есть ли такой вообще. Если сёрчить по википедии, то под фанартным рисунком подписано «同人图», а 同人画 находишь в виде 同人画家 -- типо «рисовальщики фанарта». Может, есть кто разбирающийся? Эйджсил? помогите! И китайский фанартщик подписал «小佐同人图»
три (для порядка): [tóngrén] 同人 -- фэндом.
четыре: [hēi'àn dìguó] 黑暗帝国 -- Тёмное Королевство. Неизвестный мне здесь иероглиф -- 暗 -- «тёмный», «мрачный», «скрытый». Состоит из «солнца» и «звука». Понятно, вместо солнца (освещения) у нас колебания воздуха, проще говоря, звук, значит, темно-ничо-не-видно. 帝 [dì] -- «император», стоит на крыш
ещё один: [shǒuhuì] 手绘 -- я мог неправильно понять, опять же, но аналог «traditional art», антонимичное «дигитл арт»'у: рисованное руками на бумаге, а не на компе. 绘 -- «рисовать», «писать красками», «чертить». Состоит из «шёлка» и «уметь» -- можно запомнить как умельца расписывать шёлк. 手 -- если кто вдруг не знает -- «рука».
читать дальше
кажется, кроме этого поста я никогда больше не буду писать ничего (% хаха пусть здесь будет интерактивный лытдыбр, удаляемый после каждого апа.
нынче лытдыбр такой: я купил чабреца в лавке зеленщика, и если заваривать чай с ним в прозрачной чашке, то получается аквариум.
вторник, 22 ноября 2011
Мне в последнее время очень нравится "Оргия праведников". Натурально, все песни (от матерного стебалова до стихотворных римейков Майринка). Я когда-то говорила, что не приемлю обработку в свежих записях? Был дурак.
Мне нравится какбэ всё: и тексты, и способ начитки стихов и выражение в них, и пение, и игры голосом, и высокохудожественный полиинструментальный шум на фоне.
Нужно включать такое громко и рисовать.
Хрен у кого ещё такая густая наполненность лирики. У Олега Медведева, разве только. Но у него там гитара трень-трень везде одинаково, 100% уступает по эффекту.
Мне нравится какбэ всё: и тексты, и способ начитки стихов и выражение в них, и пение, и игры голосом, и высокохудожественный полиинструментальный шум на фоне.
Нужно включать такое громко и рисовать.
Хрен у кого ещё такая густая наполненность лирики. У Олега Медведева, разве только. Но у него там гитара трень-трень везде одинаково, 100% уступает по эффекту.
воскресенье, 20 ноября 2011
Каждый раз, когда на китайском задают перевести какую-нить статью, я сажусь переводить. Ну то есть это открываю статью -- в ней иероглифы. Хаха, щас я вас как переведу! -- думаю я.
читать дальше
Возьму запущу сейчас флеш-моб на одного человека: "ни дня без одного-двух медицинских терминов по-китайски!"
центр изучения общественного мнения предполагает, что места распределятся следующим образом: 269 мест премудрым эльфам для добра их гордого (вместо 315, как в прошлый раз), 85 мест пещерным гномам для труда их горного (вместо 57, как в прошлый раз), да и люди Средиземья улучшатся до 56 мест.
читать дальше
Возьму запущу сейчас флеш-моб на одного человека: "ни дня без одного-двух медицинских терминов по-китайски!"
центр изучения общественного мнения предполагает, что места распределятся следующим образом: 269 мест премудрым эльфам для добра их гордого (вместо 315, как в прошлый раз), 85 мест пещерным гномам для труда их горного (вместо 57, как в прошлый раз), да и люди Средиземья улучшатся до 56 мест.
а кто меня из рисовальщиков читает? -- вас есть, я знаю!
идите в турнир про еду участвуйте!
www.diary.ru/~artbattle/p169474250.htm
я буду, например.
идите в турнир про еду участвуйте!
www.diary.ru/~artbattle/p169474250.htm
я буду, например.
пятница, 18 ноября 2011
нет, я не стану писать, как я туплю в интернетах вместо того, чтобы делать что-нибудь полезное
я лучше пойду делать полезное
я лучше пойду делать полезное
понедельник, 14 ноября 2011
я сдал сегодня якобы "очень страшный экзамен" по оториноларингологии. даже рассказать нечего.
читать дальше
читать дальше
суббота, 05 ноября 2011
От Университета до Тульской 30--40 минут на велике. На трамвае, на метро -- час. Потому что транспорт выписывает кругаля, а я еду по прямой.
Ещё: мне сегодня оказала добрую услугу тётенька -- водитель трамвая. читать дальше
Ещё: мне сегодня оказала добрую услугу тётенька -- водитель трамвая. читать дальше
пятница, 04 ноября 2011
пятница, 28 октября 2011
Я дала Ершлу послушать те кусочки «Испытания Близнецов», которые у меня были, а Ершлу внезапне так понравилось, так понравилось, что Ершл -- Ершл! -- стал гуглить. И нагуглил, что «Испытание Близнецов», оказывается, закончено. В этом году. Выпущено на диске. Доступно для скачивания. Называется теперь «Последнее Испытание».
К чему я это пишу. К тому, что я тоже стал гуглить и ногуглел ЖЖ Антона Круглова (Сарумана, дада), и случилось несколько минут смеха у меня. Антон Круглов пишет: «предложили поработать в системе "секс по телефону"». Ещё пишет: «да простит меня жена, но я иногда ем шаурму». Но это уже смешно неспецифически, да простится мне специфическая лексика.
А в мюзикле мне не нравится, что голоса одного ээ пола близки по тембру и потому слабо отличимы друг от друга. А так ваще хорошо, можно слушать больше чем один раз.
К чему я это пишу. К тому, что я тоже стал гуглить и ногуглел ЖЖ Антона Круглова (Сарумана, дада), и случилось несколько минут смеха у меня. Антон Круглов пишет: «предложили поработать в системе "секс по телефону"». Ещё пишет: «да простит меня жена, но я иногда ем шаурму». Но это уже смешно неспецифически, да простится мне специфическая лексика.
А в мюзикле мне не нравится, что голоса одного ээ пола близки по тембру и потому слабо отличимы друг от друга. А так ваще хорошо, можно слушать больше чем один раз.
вторник, 25 октября 2011
понедельник, 24 октября 2011