Хорошая сегодня дата, красивая. 08.08.08. Грешно не ознаменовать её постом. Я — ознаменую. Ознаменовываю. Как бы вторая часть "ацкого отчода". Последует ли за ней третья, ныне сказать не могу. Но, видимо, последует, так как текстовый файл, куда я бросаю впечатления, уже весит чистых 28 КБ.
Рассказ получается хаотичным, как архитектура Новосибирска. Потому что я вспомнила ещё некоторые детали дня тридцатого июля и собираюсь их осветить.
Ещё в маршрутке Эйджи сказала, что давно уже интересуется женским и мужским органом из двух букв.
"Что ты имеешь в виду?" -- Рё.
"Ум, я имею в виду ум".
"Женский и мужской, хехе" -- я.
"Кстати да, они отличаются", -- Тихе.
"И здорово отличаются, об этом я и говорю", -- Эйдж.
"Я так не думаю", -- Рё
"Отличаются, хоть и меньше, чем некоторые склонны считать..." -- я.
После маршрутки продолжились разговоры о языках. Рё и Эйдж стали вспоминать китайские и японские скороговорки и слова, которые на русском языке звучат как нечто неприличное (я их забыла, если напомните, будет прикольно). К слову Рё-сан процитировал пару чешских поговорок без привычных нам гласных звуков (смычные согласные там заместо гласных). Одну я даже помню: "Влк зглтл грст зрн" ("г" щелевое, как украинское). Эйджи расказала, что, когда она жила в Китае, аббревиатура её учебного заведения произносилась почти как русское "давай". Она входила в маршрутку, говорила водителю "давай", а тот вёз её куда надо (могу вспоминать косо и путать слова, исправьте меня).
Потом зашёл разговор об истории. О Синьхайской революции в Китае. Я об этом вообще ничего не знаю. Я внимательно слушаю и почти не встреваю. Дошли до обсуждения некого деятеля в области идеологии, имя которого мне напомнили (Сунь Ятсена они обсуждали). Спрашиваю, кто это и что он сделал.
"Скажем так... Исходя из роли, которую он сыграл в истории Китая, я бы сравнила его с Троцким в России".
"Почему с Троцким, а не с Лениным?" -- Рё.
"Ну, Троцкий личность более приятная. Хочу сказать, мне более приятная"
"Но согласись, именно Ленин задавал настроение и идеологический курс..."
"Возможно, но я читала труды Ленина и Троцкого, и могу сказать, что Троцкий приятнее и выдержаннее..."
"Но какое это имеет значение?"
"Мне нравится Сунь Ятсен и мне нравится Троцкий, поэтому Сунь Ятсена я сравниваю именно с Троцким".
"Но это нелогично".
"Я женщина, и эмоциональная сторона для меня важнее".
"ОМГ, ну и аргумент!"
"Кстати, абсолютно универсальный".
"Кстати, очень этого не люблю. Цитринчег, ты тоже так думаешь?"
"Как?" -- я.
"Ну, что для женщины «эмоциональная сторона» важнее. Для тебя она тоже важнее?"
"Гм... по-разному бывает. Всё зависит от темы", -- нарочито произношу это "прибалтийски"-медленно. Рё и Эйджсил говорили на повышеннх тонах, быстро-быстро, проглатывая участки слов. И всё время так. Чистая радость их смотреть и слушать.
В этот момент мы дошли до монумента с тремя геральдическими соболями (такие же не гербе Новосибирска изображены). Они чёрные, стоят на задних лапах, как бы танцуя, языки высунуты и выкрашены в ярко-алый. Рё-сан вспомнил, что читал как-то, что некого геральдического зверя было принято изображать с гипертрофированным алым пенисом. Естественно, забыл, какого зверя, почему и где и по какому поводу читал. Но предположил, что алый язык является скульптурным эвфемизмом. Гы-гы.
я офигела уже сидеть за компом и печатать
Рассказ получается хаотичным, как архитектура Новосибирска. Потому что я вспомнила ещё некоторые детали дня тридцатого июля и собираюсь их осветить.
Ещё в маршрутке Эйджи сказала, что давно уже интересуется женским и мужским органом из двух букв.
"Что ты имеешь в виду?" -- Рё.
"Ум, я имею в виду ум".
"Женский и мужской, хехе" -- я.
"Кстати да, они отличаются", -- Тихе.
"И здорово отличаются, об этом я и говорю", -- Эйдж.
"Я так не думаю", -- Рё
"Отличаются, хоть и меньше, чем некоторые склонны считать..." -- я.
После маршрутки продолжились разговоры о языках. Рё и Эйдж стали вспоминать китайские и японские скороговорки и слова, которые на русском языке звучат как нечто неприличное (я их забыла, если напомните, будет прикольно). К слову Рё-сан процитировал пару чешских поговорок без привычных нам гласных звуков (смычные согласные там заместо гласных). Одну я даже помню: "Влк зглтл грст зрн" ("г" щелевое, как украинское). Эйджи расказала, что, когда она жила в Китае, аббревиатура её учебного заведения произносилась почти как русское "давай". Она входила в маршрутку, говорила водителю "давай", а тот вёз её куда надо (могу вспоминать косо и путать слова, исправьте меня).
Потом зашёл разговор об истории. О Синьхайской революции в Китае. Я об этом вообще ничего не знаю. Я внимательно слушаю и почти не встреваю. Дошли до обсуждения некого деятеля в области идеологии, имя которого мне напомнили (Сунь Ятсена они обсуждали). Спрашиваю, кто это и что он сделал.
"Скажем так... Исходя из роли, которую он сыграл в истории Китая, я бы сравнила его с Троцким в России".
"Почему с Троцким, а не с Лениным?" -- Рё.
"Ну, Троцкий личность более приятная. Хочу сказать, мне более приятная"
"Но согласись, именно Ленин задавал настроение и идеологический курс..."
"Возможно, но я читала труды Ленина и Троцкого, и могу сказать, что Троцкий приятнее и выдержаннее..."
"Но какое это имеет значение?"
"Мне нравится Сунь Ятсен и мне нравится Троцкий, поэтому Сунь Ятсена я сравниваю именно с Троцким".
"Но это нелогично".
"Я женщина, и эмоциональная сторона для меня важнее".
"ОМГ, ну и аргумент!"
"Кстати, абсолютно универсальный".
"Кстати, очень этого не люблю. Цитринчег, ты тоже так думаешь?"
"Как?" -- я.
"Ну, что для женщины «эмоциональная сторона» важнее. Для тебя она тоже важнее?"
"Гм... по-разному бывает. Всё зависит от темы", -- нарочито произношу это "прибалтийски"-медленно. Рё и Эйджсил говорили на повышеннх тонах, быстро-быстро, проглатывая участки слов. И всё время так. Чистая радость их смотреть и слушать.
В этот момент мы дошли до монумента с тремя геральдическими соболями (такие же не гербе Новосибирска изображены). Они чёрные, стоят на задних лапах, как бы танцуя, языки высунуты и выкрашены в ярко-алый. Рё-сан вспомнил, что читал как-то, что некого геральдического зверя было принято изображать с гипертрофированным алым пенисом. Естественно, забыл, какого зверя, почему и где и по какому поводу читал. Но предположил, что алый язык является скульптурным эвфемизмом. Гы-гы.
я офигела уже сидеть за компом и печатать
первый раз встречаю сатирическое изображение меня, которое мне нравится
как этого китайца звали, которого вы обсуждали? и вторую скороговорку я не помню.
bleak_one, гы! спасибо (: это 31 было, кажется, а потом мы в краеведческий музей ходили. Сексуальные игры верёвочек и чё попало забыты не будут ((:
революционного деятеля звали Сунь Ятсен, до культурной революции он не дожил полвека, зато замутил Синьхайскую
память косая. даже не знаю, исправлять это или нет
но "л", "м", "н", "р" — они же смычные? смычка-то присутствует?