Наверное для этого надо делать перерывы в общении и тусе: чтобы многое как в первый раз
Покупаю китайскую «шаурму» (мясо и овощи, завёрнутые в спецблин с яйцом, обмазанный острой пастой). Даю десять юаней наличкой.
А блинная китаянка: О! Наличка! А то все с молибой да с мобилой. (и радуется)
А я: ну, мобилой я тоже могу (а я же себе недавно алипэй настроила). Но наличка мне больше нравится.
А она: Ага, чувство другое*!
Офигеть, ну! Почему-то от китайца удивительно это слышать. А как на бумажные деньги наши предки переходили, а? Вот уж чувство совсем другое. Или вот когда вместо коров-овец (которых хотя бы съесть можно) стали брать куски металла на обмен.
А в едальне. Расплатилась алипэем, потому что сдачи не было. А какой-то посетитель новозашедший давай про меня у лаобаня** спрашивать. Это студент женский, да? А лаобань: да это лао Чжунго***! Чжунго тун****! А я ничего не могу, кроме как хохотать, даже откомментить никак не могу. Он же ничего про меня не знает. Хотя в ту едальню мы, вроде, с Рё заходили в январе как-то раз, может, он меня запомнил. И чего я сделал-то? Просто попросила еды и сожрала её. Ну, расплатилась так, как китайцы расплачиваются. Ну, поняла все обращённые ко мне речи. Так и ухожу, хохоча. Завтра тоже приходи! — лаобань мне вслед.
-----------
* 感觉不一样
** 老板,начальник.
*** 老中国 — дословно: старый Китай. типо: «давно в Китае!»
**** 中国通 — знаток Китая
Даже вот любопытно, есть ли среди читающих эти китайские записи такие, кому китайское письмо интересно и понятно. Я-то, впрочем, всё равно больше самой чтобы помнить записываю.
Покупаю китайскую «шаурму» (мясо и овощи, завёрнутые в спецблин с яйцом, обмазанный острой пастой). Даю десять юаней наличкой.
А блинная китаянка: О! Наличка! А то все с молибой да с мобилой. (и радуется)
А я: ну, мобилой я тоже могу (а я же себе недавно алипэй настроила). Но наличка мне больше нравится.
А она: Ага, чувство другое*!
Офигеть, ну! Почему-то от китайца удивительно это слышать. А как на бумажные деньги наши предки переходили, а? Вот уж чувство совсем другое. Или вот когда вместо коров-овец (которых хотя бы съесть можно) стали брать куски металла на обмен.
А в едальне. Расплатилась алипэем, потому что сдачи не было. А какой-то посетитель новозашедший давай про меня у лаобаня** спрашивать. Это студент женский, да? А лаобань: да это лао Чжунго***! Чжунго тун****! А я ничего не могу, кроме как хохотать, даже откомментить никак не могу. Он же ничего про меня не знает. Хотя в ту едальню мы, вроде, с Рё заходили в январе как-то раз, может, он меня запомнил. И чего я сделал-то? Просто попросила еды и сожрала её. Ну, расплатилась так, как китайцы расплачиваются. Ну, поняла все обращённые ко мне речи. Так и ухожу, хохоча. Завтра тоже приходи! — лаобань мне вслед.
-----------
* 感觉不一样
** 老板,начальник.
*** 老中国 — дословно: старый Китай. типо: «давно в Китае!»
**** 中国通 — знаток Китая
Даже вот любопытно, есть ли среди читающих эти китайские записи такие, кому китайское письмо интересно и понятно. Я-то, впрочем, всё равно больше самой чтобы помнить записываю.
Но от того кошмарного набора лапши осталась одна ядреная приправка с зирой, кунжутной пастой и перцем.
Муж сегодня жарит картошку с этой приправой. А я задремала, пока он готовил. И вот снится мне, будто по хутунам где-то в гребенях Пекина хожу, среди чифанек фуцзяньской и сычуаньской кухни, и мне так хорошо!!!! Просыпаюсь - а там на кухне муж сидит с довольной миной и эту картошку хомячит. И запах по квартире разносится реально... как в чифаньках и пахнет! Прям словила вайб тех мест.
Соскучилась по китайской еде.
варганили дома малатан, я сильно плевалась.
а почему плевалась? вышло непохоже на нормальный сычуаньский малатан?
(хе, а я тут спецом в чунцинскую едальню ходила два раза, чтобы было мне и ма, и ла, а то в гуандунской кухне ма просто отсутствует как понятие, да и ла тут не очень-то ла, мне даже какой-то китаец это прямо сказал однажды).
забавно так, что сон навеян запахом!
Точнее, он фонтан только с полным набором специй, а это ну остро очень. Мне не осилить. А без них вообще все как-то... не так.
В общем не ма и не ла. Я видать полноценный ма ла не выношу. Но мужу кстати тоже не очень понравился. Так что все таки грешу на специфичность этого набора для карманного хого блин.
Если честно, из всех 8 кухонь я не фанат ни сычуаньской, ни гуандунской кухни. А вот фуцзяньская, кое-что из анхойской, хунань... Ну и шаньдун на первом месте, да.
В целом мне нравится наша приграничная кухня. Но у меня-то это считай в генетической памяти заложено, у нас даже блюда схожие есть. Типа манто (паровые булочки) или рыбные пельмени. Забыла как они у китайских северных крестьян называются. В Китае их в ресторанах особо не подают, но сами китайцы лепят точно так же как мы лепим. Есть у них как вариация нанайских бианси - пельмени с фаршем из 3х сортов рыбы, так и наша более северная вариация се - рубленая рыба с добавлением трав и капусты. Что-то типа колдунов на рыбный манер выходит.
~!Anastasia!~, а у меня и нет знаний про эти восемь кухонь. Может я и не со всеми знакома. Но поскольку в Чэнду я жила, то сычуаньскую кухню знаю хорошо с практической стороны (и люблю, что уж, я любитель время от времени сожрать что-нибудь настолько ма-ла, чтоб слёзы из глаз).
Фуцзяньской почти не знаю. Хотя вот чаочжоуский извод фуцзяньской кухни мне понравился! Но, говорят, это что-то очень особенное, специфическое, не похожее ни на что.
Хотя все эти рыбные шарики и стрёмные фрикадельки не люблю совсем.
Ланьчжоускую кухню люблю.
Синьцзяньскую тоже, но она не китайская всё-таки.
И общекитайское разное, что везде есть и все делают: баоцзы, соевое молоко, чжоу утром. Рис. Лапша.
А вот эти северные вещи, про которые ты рассказываешь, мне и не известны вовсе. Видать, потому что я очень мало бывала в китайских приграничных с Россией областях. И это, даст небо, исправится как раз в мае этого года!
Дак поезжай в Китай, раз соскучилась! Сейчас границы открыты, визу сделать легко.
Ну есть я с жалким элементари )) мне интересно ))