Вот тут Урава-сан запостил опрос интересный: urawa.diary.ru/p190739548.htm
Может, кто пропустил?
Перепощу на всякий, а то у Уравы-сана дневник-то закрыт от многих
я здесь отвечу. лично я в 80% случаев ничего не гуглю. ни асабийю, ни Рин Накаи. главным образом потому, что читаю обычно вне дома, с бумаги, при отсутствии интернета под рукой. при наличии интернета не гуглю, главным образом, если действие увлекательное, и отрываться неохота.
подчёркиваю: речь идёт о чтении художественной литературы для удовольствия.
автора идиотом не считаю. вообще мало кого считаю идиотом. в основном, одного человека.
хотя иногда бывает видно, что автор специально парит мозг. но таких случаев 1%.
если не понимаю более 50% написанного, то бросаю.
здесь был отыгрыш Эла.
а ещё бывает, каждое отдельное слово понятно (хотя иногда оказывается, что ошибочно), но общий смысл нифига не улавливаешь всё равно из-за недостатка фундаментальных знаний. ну там невписанности в мозг прям-таки основных парадигм, которыми автор запросто оперирует, которые — вплетающийся в действие фон, которые вроде как сами собою разумеются и всеми должны были быть усвоены с молоком из овсянки (таким тоном автор повествует!), в которых завязано происходящее текста, но вне которых находишься ты-читатель целиком.
такие тексты я тоже бросаю. так я бросила "ЖД" Быкова.
Ой! А ведь как минимум один такой текст я дочитала -- и это «Приглашение на казнь» Набокова. Про эту книгу я нсмнн думала, что автор спецом парит мозг. И сейчас так думаю. Ну, кафкин «Процесс» на первый укус аналогично устроен. Папюсс этотнеполиткорректное слово выпущено альтернативный тоже. И ведь его я тоже дочитала. Блин, такие книги я себе читать крайне не рекомендую, и всё равно зачем-то дочитываю иногда
наверно, такое чувствуешь, если межэтнически читаешь текст, написанный умно представителем чуждой народности для самого себя либо для соотечественников и соэпохников. наверно, с таким грустным чувством европейцы 21 века читают, скажем, «Мастера и Маргариту».
малая пояснительная
Может, кто пропустил?
Перепощу на всякий, а то у Уравы-сана дневник-то закрыт от многих
я здесь отвечу. лично я в 80% случаев ничего не гуглю. ни асабийю, ни Рин Накаи. главным образом потому, что читаю обычно вне дома, с бумаги, при отсутствии интернета под рукой. при наличии интернета не гуглю, главным образом, если действие увлекательное, и отрываться неохота.
подчёркиваю: речь идёт о чтении художественной литературы для удовольствия.
автора идиотом не считаю. вообще мало кого считаю идиотом. в основном, одного человека.
хотя иногда бывает видно, что автор специально парит мозг. но таких случаев 1%.
если не понимаю более 50% написанного, то бросаю.
здесь был отыгрыш Эла.
а ещё бывает, каждое отдельное слово понятно (хотя иногда оказывается, что ошибочно), но общий смысл нифига не улавливаешь всё равно из-за недостатка фундаментальных знаний. ну там невписанности в мозг прям-таки основных парадигм, которыми автор запросто оперирует, которые — вплетающийся в действие фон, которые вроде как сами собою разумеются и всеми должны были быть усвоены с молоком из овсянки (таким тоном автор повествует!), в которых завязано происходящее текста, но вне которых находишься ты-читатель целиком.
такие тексты я тоже бросаю. так я бросила "ЖД" Быкова.
Ой! А ведь как минимум один такой текст я дочитала -- и это «Приглашение на казнь» Набокова. Про эту книгу я нсмнн думала, что автор спецом парит мозг. И сейчас так думаю. Ну, кафкин «Процесс» на первый укус аналогично устроен. Папюсс этот
наверно, такое чувствуешь, если межэтнически читаешь текст, написанный умно представителем чуждой народности для самого себя либо для соотечественников и соэпохников. наверно, с таким грустным чувством европейцы 21 века читают, скажем, «Мастера и Маргариту».
малая пояснительная
ыыыыы. вот-вот. раздражаешься на саму себя.
а еще бывает, что читаешь текст тупо как текст. а потом оказывается, что там были аллююзии через страницу, а ты ни одну не уловил, поскольку не в теме. или автор глумился над каким-то текстом либо концепцией, а ты всё прочитал всерьез, ибо не знаком с объектом глумления. и чувствуешь себя обманутой дурой.
я в этом случае не чувствую себя обманутой дурой. наоборот круто, когда текст жив и сам по себе, без всех аллюзий и литераторских споров, в отрыве от эпохи и окружения, без обложки, очищенный, так скажем, от шелухи.
чаще всего, понимая контекст, читать такие тексты круче. но если и без этого хорошо, то плевать. вообще, ИМХО, всегда плевать, что хотел сказать автор, важно, что у него получилось.
и, с другой стороны, ацтой, когда без знания контекста -- не читается, не в кайф, непонятно и т.д. это не литература уже, а политика. таково моё мнение.
тут уместно сравнение с фанфиками. какие бывают хорошие фики?
1) фик хороший, но без знания канона хрен поймёшь,
2) знаешь канон, не знаешь канон -- текст одинаково хорош, там АУ,
3) без знания канона текст хорош, а со знанием ещё круче.
вот 3 вариант это лучшее, так думаю.
о! блин, я ведь, кажется, понял, за что не люблю «Мастера и Маргариту»! Ведь остальные тексты Булгакова катят без контекста. А этот нет. Мы с поляком Михалом недавно Булгакова обсуждали, и тот обругал МиМ, что, мол, ничего не понял. А я ему посоветовала «Записки юного врача». Ведь поймёт и заценит 100%, если прочитает, хоть и не врач, а железнодорожник
А разве МиМ не катит без контекста? По мне так вполне. Или я не осознаю контекст? Ты про исторический и библейский? Или про личный булгаковский с этим его списываением всех персонажей со своих современников?
кст, никто уже не знает почти, что такое примус и как он выглядит
кроме библейских частей, для понимания которых как раз ничего не нужно. правда, теряется их связь с совковыми. но если библейский контекст знаешь, то читать круче, несомненно.
списывание с современников не особо значимо, если понимать это -- крутотень, если нет -- пофигу (3-й тип фанфика (: ).
А мне не кажутся чем-то плохим книги, понятные в контексте. Например, Пелевин тоже понятен именно в контексте, тем и крут. Ничего не могу сказать о поляках и латышах, но русскому человеку контекст МиМ знать не помешает. Ну и вообще иногда как раз интересно почитать о реальности, которая тебе мало знакома. Даже если о каких-то её реалиях придётся погуглить.
и
если не понимаю более 50% написанного, то бросаю.
+1, даже добавить особо нечего. Гуглю только если вдруг стало очень интересно.
Необычно с "Мастером и Маргаритой", никогда не задумывалась над тем, что мир в этой книге может быть непонятен (Москва, а не остальные).
Ты появишься в скайпе до отъезда?
Но с другой стороны, есть у меня нехорошее подозрение, что современная йунная прослойка тоже не в теме этого контекста. Тем более это все же это уже не только национальный, но и исторический фон.
Примус - да, но тут как с классическим "Пьер Безухов распечатал письмо" и возникающим у читателя недоумением по поводу того, откуда у Безухова взялся принтер (я пару лет назад перечитывала "Войну Миров" Уэллса и при описании умирающих от жажды толп людей, бегущих от пришельцев по дорогам Британии в сельской местности, несколько раз была вынуждена напомнить себе, что в начале двадцатого века нельзя было просто зайти в магазин и купить буылку питевой воды). Исторический контекст всегда теряется. Чем старше произведение, тем больше к нему примечаний и комментариев. Мой любимый пример на этот счет - произведения Джейн Остен. Например, "Нортенгерское аббатство" являетя пародией на готические романы-страшилки того времени. Проблема только в том что до нас не дошел ни один пародируемый роман (а казалось бы, всего-то восемнадцатый век), так что читателю приходится разъяснить, что перед ним пародия. И другой пример - в "ГиП" упоминается такой момент, как варка некого "белого супа" в связи со свадьбой. Так вот, нет информации о том, что такое "белый суп" - прямо так и сказано в сноске, что никто уже не в курсе, но предполагаетя так-то и так-то. Что уж говорить о более старых произведениях. Исторический контекст в полной мере понятен только читателю-современнику, и то далеко не каждому. Мы вон сегодня обсуждали в связи с недавней премьерой "Великого Гэтсби" и пару раз возращались к тому, что в книге (и отчасти фильме) многого не сказано прямым текстом, только намеками, и многие реалии поступки и мотивы современному читателю/зрителю без пояснения не очевидны, потому что автор считал, что все это и так само собой разумееется.
А кстати, примусы показали в фильме "Стиляги". Правда без комментария - мол это вот примус - но увидеть внешний вид и принцип работы можно.
А что касается книг, понятных в контексте, я тоже не считаю, что они плохи. Мне просто досадно не знать контекста. Отсюда и мои заморочки по чтению книг только в определенном порядке, к примеру.
Еще как может. В школе я многое в ней не понимала. Чем старше был возраст перечитывания, тем доступнее понимани была описываемая Москва. Не исключаю, что какие-то тонкости не улавливаю и по сей день.
Другое дело, что, как и многие хорошие книги, "МиМ" и сама хорошо обрисовывает и частично разъясняет свой же исторический контекст.
я много раз перечитывала "Мастера и Маргариту", начиная лет с 11, наверное (у нас по телевизору крутили сериал, и я начала читать, постепенно догоняя действие в фильме). Каждый раз при перечитывании осознавалось нечто новое, но каждый раз это затрагивало не-московскую часть, а, например, Понтия Пилата (при первом прочтении я эту часть чуть ли не пролистывала как скучную) или безумие Мастера.
Разумеется, многие бытовые московские моменты мне ещё не знакомы. Как минимум, я не умею пользоваться примусом
Другое дело, что, как и многие хорошие книги, "МиМ" и сама хорошо обрисовывает и частично разъясняет свой же исторический контекст.
Ага, мне вот тоже так кажется.
хотя фиг, может, во мне были зачатки контекста, потому не рассыпалось. а если совсем не знать, то и эти книжки тоже нечитаемы покажутся? не знаю.
многие старые книги, те же древнегреческие романы читаешь без проблем, хотя наверняка многое понимаешь неправильно, а реалии того времени от нас бесконечно далеки. важно, как автор рассказывает, короче.
с гуглом через слово перестаёшь воспринимать чтиво развлекательным, ну типо для отдыха, и начинаешь считать полезным. у меня так, во всяком случае. или нужно, чтоб контекст вызвал большое любопытство. или речь идёт о научной либо учебной литературе. или чтение на иностранном языке.
Mist*, о, я вчера хорошо подумала про Умберто Эко в контексте этого треда, но ничего не сказала. Умберто Эко крутой тем, что он последовательно пересказывает канон (контекст), но пересказывает так, что те, кто знакомы с каноном (контекстом), не обижаются.
а Быков в ЖД тоже так делает? я страниц 40 прочитала и ниасилила дальше, не знаю, как там.
мне тоже не кажутся плохими книги, понятные в контексте. мне кажется, что книги, которые интересно читать ТОЛЬКО в контексте, плохи. немного другое. Пелевина я тоже без понимания контекста в подросточестве читала, и нормально, хотя вся политика почти мимо проходила.
Другое дело, что, как и многие хорошие книги, "МиМ" и сама хорошо обрисовывает и частично разъясняет свой же исторический контекст.
согласна, но именно что частично
Обычно и так понятно.
В высококачественных книгах делают примечания, их всегда читаю.
Аналогично.
Впрочем, я обычно запоминаю непонятные моменты, потом гуглю, если снова попадаются.
Насчет Ируканского - по момму и так ясно, что вино. Тот же эффект был, если бы автор написал, скажем, "Саперави" или "Букет Молдавии")))
Не люблю большого вкрапления иностранных слов, в т.ч. латыни. Такое обычно бросаю читать почти сразу. Трудной для понимания художественной литературы пока не встречала, но в любом случае, если что-то непонятно, я обычно с горем пополам продираюсь через это непонятное к понятному, и так от маяка к маяку - дочитываю до конца. Иногда потом перечитываю и при перечтении уже все понятно.
А кто это один человек, которого вы считаете идиотом?