вот ща шла по коридору и выловила в речи общажных сычуаньских тёток, что они называют себя на лаоцзы (老子. "вэй, ни цзаого лаоцзы о?" (нормальным путунхуа это 喂,你找过我啊?). мне про это лаоцзы многие толковали, Сюэци, например, но сама я впервые поймала
лаоцзы даже не знаю как это передать на русском, ну как если б человек всегда о себе говорил "крутан пошёл", "крутан сделал" (вместо "я пошёл", "я сделал") , и это было б повсеместно. "эй, ты крутана искала?"
сленг такой местный короче