19:13

тут фб закончилась, надо б взять всё, что я для неё рисовал, и повесить тут для прикола. и то, что я тут успел нарисовать за те полтора месяца, тоже взять сфотать повесить. но чото влом. потом.

тут про чувства

@темы: китайское, Лытдыбр, самокопательное

21:34

простите, это перепост, но я до слёз смеялся


это я перепостил жж-юзера code_noname опять, но он другого человека перепостил
здесь в комментах пояснения есть, если кому непонятно: code-noname.livejournal.com/397634.html

(просто это ЖЫЗНИНО блин, ща вспомнил, как на днях хотел купить лимон [а в фруктовых лавках их почему-то не лежит на прилавке], насквозь так же)

@темы: китайское, поржать, перепост

тут меня все поздравляют с покупкой велосипеда, а я всех разочаровываю, что мне его одолжили. жизнь повторяется: в Москве мне одолжил велосипед местный житель, а теперь в Чэнду.
было, что я в Москве стремался, что я стрёмный велосипедист на неисправном велике без фонаря и катафотов? ещё стремался, что вдруг делаю что неправильное, не там еду или не так. а тут ВСЕ люди, а их миллионы, ездят как попало где попало на неисправных (или выглядящих неисправными) великах, и ни на одном я пока не видала фонарей или катафотов. прям нравятся они мне, останусь здесь

@темы: китайское, велосипед

тут знакомлюсь с сычуаньцами некими
они: тебя как зовут?
я: Айна
они: а, Айла

это факт, что в начале слогов сычуаньцы вместо «н» говорят «л», ну и вместо «юг» (нань) получается «синий» (лань) и так далее
а вот препод по чтению сычуанька, и она наоборот вместо «чжэли», «нали» (здесь, там) говорит «чжэни», «нани». думает, наверно, что это сычуаньцы «внутри» как «ли» произносят, а в путунхуа должно быть «ни»
смешно
не могу, сил нет, добавлю здесь: она кроме чжэни-нани говорит «гаошу» и «шои» и что-то ещё было, но не помню (вот пусть китайскоговорящие догадаются, что это)

а сегодня она сказала «лэйжун» («содержание»). два раза подряд. ещё как-то было «лули сюэси», но это, скорее всего, случайная оговорка, «лули» я за ней более не замечала

ещё иногда замечаю в местных иностранных студентах сычуаньский акцент. сычуаньцы -он-кают на звуке -эн, и студенты некотрые тоже («во дэ пон ю»). ещё при финали «-эй» часто инициальный звук сильно смягчается у сычуаньцев: не «гэй», «лэй», «хэй», а внатуре «гей», «лей», «хей». вот и студенты, которые с сычуаньцами болтаются, нахватываются. или от учителей небяочжуньных

@темы: язык, китайское, сычуаньский

19:28

я сёдня китайца катала на электромопеде по территории ночного даосского храма, а он китаец боялся и закрывал глаза
наверно это был третий раз в жизни, когда я сидел «за рулём» электромопеда
электромопед был чужой для нас обоих
блин. хочу себе электромопед.

а храм называется Храм Зелёного Барана (крутецкое название). сегодня я в него проникла бесплатно, а так вход десять юаней, для студентов пять

@темы: Лытдыбр

00:09

вспомнил и прочитал до конца манхву «Let Dai». нарисована она офигенски, не хуже дэсноты. но вопрос, как можно так сочесть несочетаемое? бедный мой мешок с мозгами, ведь половина действия это мочилово, а вторая половина -- сопли. впрочем, сопли проистекают из мочилова, но не только. после этой манхвы нужно терапевтически перечитывать «Сказки Тёмного леса», дабы получить порцию здорового мочилова без соплей.
многие любят «Let Dai» и считают чем-то глубоким и крутым, но по мне так себе, слишком много попсы, достаточно сюжетных косяков, самоповторы сопливых ситуаций и другие малоприятные моменты. однако забавно, что тема эмм нездоровости социума здесь примерно таким же образом поднимается, как в «Сыре в мышеловке» (который тоже манхва). прям как русские романы девятнадцатого века, тоже какой ни возьми, сюжет варьирует, а социалка одинаковая всюду, значит, отражала действительность, наверно?
вот и думаю, что наверно это современное общекорейское: ну типо жёсткость рамок и ограниченный круг дозволенных поступков; лицемерие; ложь из вежливости, для сохранения лица и в целях "to comfort friend" авторами постулируется как нечто хорошее и необходимое; пока у ребёнка хорошие оценки, занятые родители считают, что всё ок; громкость и докучливость слухов и сплетен, ну и вообще их наличие и великая значимость, великая значимость репутации всех людей, что все думают обо всех, что ещё? великая роль субординации, от старшего к младшему, от высокодолжностного лица к низкодолжностному, но это просто присутствует, а никак не оценивается.
вот некая такая Корея вырисовывается.
(увлечься б уже какой китайской продукцией для пользы)

@темы: манга, Корея

16:33

тут у нас домашние задания, например, составить фразы, понятно, обычное дело.
было составить фразу с «не хватать» (缺乏;). я вот такую составила:

要是小猫儿吃塑料,它身体里缺乏什么?我们觉得缺乏脑筋。

читать дальше

@темы: китайское, Учеба

Чэнду в китайском фольклоре это аналог Питера в фольклоре российском. Типо такое место, куда никогда не заходит солнце, а всегда серое небо и дождь, зато девушки особо красивые, потому что бледные, грустные и чахоточные. Местные для шутки вместо «Чэнду» (成都;) говорят иногда «чэньду» (尘都 — пыльный город), намекая на серость и туманность. Правда, про это рассказал мне не местный, а приезжий из Внутренней Монголии, где, опираясь на фольклор, опять же, небо всегда особо синее, и вот этот приезжий сбежал от синего неба и огромнорослых монголов вокруг и поселился в серонебой Сычуани.

Я, когда придумывал, где селиться, фольклора не знал, но хотел к горам поближе. Фольклор или осень, но дождливо и переменчиво. Когда кажется, что грядёт погожий день, вешаю за окно постиранную одёжку сушиться, однако вынимаю в два раза мокрее, чем была, потому что прогноз не срабатывает.

@темы: китайское, Чэнду, Лытдыбр

похаб без перевода

@темы: китайское, поржать

тут в кампусе есть хитрый кампусовый интернет, который не пускает в половину мест, но от него есть спасение в виде анонимизирующих прог (все сами знают, чо говорить). но вот постить в жж всё равно не могу, только читать могу.
но у меня есть пароль от хорошего вайфая, который пускает во все места, кроме ютуба и статьи China в английской вики, но до него лень ходить, и он закрывается в семь вечера.

вообще, мне чото лень писать и лень постить. вот будет какой выходной, всё напишу, если никуда не уеду.
1—7 октября будут выхи в честь дня образования КНР, и мне их совсем не хочется. буду бесприкаянно шататься по Чэнду или поеду куда-нибудь? не знаю. но хочу учёбу, а не бесприкаянно или поехать. про учёбу нужно написать и запостить.

01:50

все уже знают, но мне наверно просто радостно это повторять
завтра у меня радостносамолёт
из радостновильнюса
в радостнокитай
на радостностажировку
на целый радостногод
наверно, через время радостнокитай станет в моих тупоглазах тупокитаем? или нет?

буду наверно писать радостнопосты? но не здесь? а в радостножж?
короче, посмотрим

05:33

Случайно послушала снова Диану Коденко и поняла, что добрая половина её песен о визионерстве, которое показано в «Повести о каменном хлебе». Я раньше их не так понимала. Ничто не мешает их понимать как угодно, конечно, но слишком такое же семантическое поле: имя, боль, брат мой, враг мой, память и так далее и всё с таким надрывом
хотя может и нет

@темы: Книги, Музыка

Вот тут Урава-сан запостил опрос интересный: urawa.diary.ru/p190739548.htm
Может, кто пропустил?

Перепощу на всякий, а то у Уравы-сана дневник-то закрыт от многих

я здесь отвечу. лично я в 80% случаев ничего не гуглю. ни асабийю, ни Рин Накаи. главным образом потому, что читаю обычно вне дома, с бумаги, при отсутствии интернета под рукой. при наличии интернета не гуглю, главным образом, если действие увлекательное, и отрываться неохота.

подчёркиваю: речь идёт о чтении художественной литературы для удовольствия.

автора идиотом не считаю. вообще мало кого считаю идиотом. в основном, одного человека.
хотя иногда бывает видно, что автор специально парит мозг. но таких случаев 1%.
если не понимаю более 50% написанного, то бросаю.
здесь был отыгрыш Эла.
а ещё бывает, каждое отдельное слово понятно (хотя иногда оказывается, что ошибочно), но общий смысл нифига не улавливаешь всё равно из-за недостатка фундаментальных знаний. ну там невписанности в мозг прям-таки основных парадигм, которыми автор запросто оперирует, которые — вплетающийся в действие фон, которые вроде как сами собою разумеются и всеми должны были быть усвоены с молоком из овсянки (таким тоном автор повествует!), в которых завязано происходящее текста, но вне которых находишься ты-читатель целиком.
такие тексты я тоже бросаю. так я бросила "ЖД" Быкова.
Ой! А ведь как минимум один такой текст я дочитала -- и это «Приглашение на казнь» Набокова. Про эту книгу я нсмнн думала, что автор спецом парит мозг. И сейчас так думаю. Ну, кафкин «Процесс» на первый укус аналогично устроен. Папюсс этот неполиткорректное слово выпущено альтернативный тоже. И ведь его я тоже дочитала. Блин, такие книги я себе читать крайне не рекомендую, и всё равно зачем-то дочитываю иногда
наверно, такое чувствуешь, если межэтнически читаешь текст, написанный умно представителем чуждой народности для самого себя либо для соотечественников и соэпохников. наверно, с таким грустным чувством европейцы 21 века читают, скажем, «Мастера и Маргариту».

малая пояснительная

@темы: Книги

не приурочено ни к какой памятной дате.

читать дальше

@темы: грибы, Фото

а латдыбры потом, если не будет лень. здесь наброски фломастерные из разных мест, румынские Карпаты, внутренний дворик Свиржского замка, речка в деревне Крылос. это более-менее считается приемлемо и закончено и не подарено.



@темы: поездки, Украина, Рисунки, пленер

07:01

здесь полумедицинский лытдыбр

@темы: Лытдыбр

Однажды я ехала автостопом из Львова на юг с мыслью посетить сначала Галич, а там посмотрим. Меня подобрал украинский дяденька.
-- Какие здесь в округе есть интересные места посмотреть? -- спросила я. Я так у всех спрашиваю.
-- Недалеко от Бибрки есть древний замок Свирж, -- моё сердце пропустило удар, когда я услышала это название, и холодные мурашки потекли по спине, читать дальше

@темы: поездки, Свирж, Украина, Лытдыбр

00:15

странное место Львов. я постоянно сбиваюсь, когда пытаюсь здесь ходить по карте
город настолько переполнен красотами, что очень быстро перестаёшь на них реагировать

@темы: поездки, Львов, Украина

21:01

Одна из фишек «Повести о каменном хлебе» заключается в том, что она написана языком суррогатной литературы (тем языком, которым пишут шипперские фанфики) и сюжетные ходы в ней (примерно в половине случаев) обычны для суррогатной литературы. Сама «Повесть о каменном хлебе» состоит из многих историй суррогатной любви внутри ролевой тусовки. Кроме закольцованной композиции, закольцованы стиль с содержанием. Это довольно круто.

@темы: Книги

06:30

да ну

@темы: трёп о творчестве

Яндекс.Метрика