Анй
тут у нас домашние задания, например, составить фразы, понятно, обычное дело.
было составить фразу с «не хватать» (缺乏). я вот такую составила:

要是小猫儿吃塑料,它身体里缺乏什么?我们觉得缺乏脑筋。

это примерный перевод давнишней цитаты с башорга


в каждой группе всё по-разному устроено: разные домашние задания, разная организация уроков: от препода всё сильно зависит. у нас в группе препод предлагает отправлять дз ему на мыло. а он мылом же исправления возвращает. нормально. если я ни на что не забью, я буду с таким же стыдом натыкаться на эти отправленные письма, как на первый фанарт, который я посылала на дк.ру. почему, ну нужно же поздороваться, объяснить, кто ты, зачем отправил это письмо, зафигачиь фразы и попрощаться. вот думаю, в этих сопроводительных текстах (сколь бы просты они ни были) куча смешных ошибок

@темы: Учеба, китайское