Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: китайское (список заголовков)
01:26 

пост о контрастах

я хотела написать про контрасты и до чего я докатился. в очередной раз докатился до чего-то я. блин, а ведь был у меня однокурсник во время учёбы в универе, который представлял меня навечно каким-то работником регистратуры или вроде того. здесь уместно сказать «хыхы».

я уже писала, что более странной и интересной работы у меня никогда ещё не было? э, кажется, писала это про преподавание латышского? здесь тоже уместно сказать «хыхы».

ну и дальше про контрасты

что же будет дальше?

@темы: Лытдыбр, китайское

20:47 

новогодний пост

есть кой-что, что мне не нравится в нашем праздновании нового года. не отвлечённо, а сразу конкретно: что первый день первого месяца называют началом года петуха.
тут в Китае всем пофигу на первый день первого месяца. год петуха наступит на этот раз 29 января. вот это будет величайший праздник.

так и про меня некоторые считают (например, мои родители), что я родился в год зайца. а нет, я родился в год тигра.

лучше наверно вообще без этих сопоставлений обходиться.

@темы: Новогоднее, китайское

13:00 

свободное время есть вдруг, вот сижу читаю фанфики по ТК по-китайски. дальше болтовня

@темы: китайское, ТК, фикридерское

22:21 

картиночка

было время перед отъездом из китая, когда я каждый день ходила к пруду этому в кампусе или в иные места и что-нибудь рисовала. наверно, так неделя прошла. ну а потом я уехала. большая часть тех рисунков куда-то делась, ну а одна картиночка сохранилась вот



ща руки дошли выложить

@темы: Рисунки, китайское

11:06 

сычуаньцы

вот ща шла по коридору и выловила в речи общажных сычуаньских тёток, что они называют себя на лаоцзы (老子). "вэй, ни цзаого лаоцзы о?" (нормальным путунхуа это 喂,你找过我啊?). мне про это лаоцзы многие толковали, Сюэци, например, но сама я впервые поймала
лаоцзы даже не знаю как это передать на русском, ну как если б человек всегда о себе говорил "крутан пошёл", "крутан сделал" (вместо "я пошёл", "я сделал") , и это было б повсеместно. "эй, ты крутана искала?"
сленг такой местный короче

@темы: китайское, сычуаньский

22:07 

а этот прикол Сюэци рассказала. загадка: кто есть мама рису? (大米妈妈是谁?)
подсказка: нужно это задавать китайцам, когда толпа людей вместе пожирает арахис.
отгадка: цветы.
пояснение: очищенный от шкуры арахис это 花生米, вот и получается, что рис рождён цветами.

@темы: китайское, загадки

22:00 

это пост о полезности клячки, иллюстрируемый фоткой «рабочего места»


упд: эхе, а вот это уже совсем в прошлом
+3

@темы: Фото, китайское

00:30 

это НЕ очередная голая словарная запись

日 (rì) это один из эвфемизмов слова fuck (южный вариант, как мне сегодня сообщил Юйцзе, так говорят сычуаньцы, да хунаньцы, да хубэйцы, да гуйчжоуцы ещё, а северяне скажут, наверное, 干 или совсем грубо 肏, безо всяких эвфемизмов).
本人 (běnrén) -- означает «я сам», «лично», «себя» (синоним слова 自己). дословно переводится как «данный человек». [аналогично 本年 -- данный год, нынешний год].
кто никогда не изучал иероглифических языков, но осилил дочитать досюда, пусть знает, что 日本 -- это Япония, а 日本人 -- японец.
в свете двух первых абзацев даже не изучавший никогда иероглифических языков человек может сконструировать другое знчение маленькой фразы 日本人 (лопата) и обрадоваться, как же китайцы в самом деле не любят и насмехаются над японцев и японцами.



тут отдельно: и верно, водилы дальнобойные хунаньцы, с которыми ехал я от Пекина практически до Сианя, научили меня ругательству 日你妈, что означает i fuck your mother. они особые были водилы: в лице одного из них я впервые встретил -- впервые -- китайца, который ругал обругивал неприкрыто, ничего не стесняясь, Китай, прям бу яо ляньский человек совсем, говорил Китай это лацзикэн, помойка; он же окончил четыре класса школы, а не более, говорил, что писать не умеет совсем, только читать кой-как и пиньинь в мобиле печатать; и крутейше кайфно пел всё время в машине громко. они же оба эти водилы раза два в день через бульбулятор употребляли какую-то траву -- не марихуану! -- которая, как они объясняли, позволяет не спать человеку никогда! и в самом деле один из них всё время не спал, всё время полторы сутки примерно при мне и говорил, что до этого ещё сутки три не спал; а второй наоборот спал нередко, я сам видел.

и ещё оффтопом добавлю, что Юйцзе сегодня травил мне китайские анекдоты, и я им радовался страшно, ну понятно почему, да? потому что понимал их, почему ещё. очень ржал, но больше всего над японцем, конечно. анекдоты местами глупые и похабные, но я в китайском языке так всеяден, что сам себе удивляюсь. такой анекдот, например: девочка приходит в школу и спрашивает у учителя, что такое 日. учитель: 一日就是一天,一天就是一日。девочка приходит домой и рассказывает маме: учитель сказал, 一天一日,一日一天。мама возмущённая на слеующий день находит того учителя и оппонирует: ну 一天一日 это я ещё понимаю, но 一日一天 это слишком долго!

вообще заметил за собой, что так радуюсь всегда, когда по-китайски понимаю, что ржу как дурак над несмешным. наверно от счастья. я, бывает, ржу от счастья. было, мы с Сюэци ездили к дяде одному, который Россией интересуется, который ведёт тут гостиничный бизнес. он хочет поймать для нас всех такси до вокзала, а такси всё нет, ну он и давай по-глупому прикалываться: мол, нет машин, что делать?? Сюэци вежливо так: в самом деле, что делать? дядя ещё более по-глупому: что! звонить Си Цзиньпину и жаловаться, что как же так, нет машин! я понял эту фразу и заржал как дурак, Сюэци на меня как на дурака обернулась, точно, и мне сразу стыдно стало. такая грусть

@темы: язык, китайское, автостоп

23:55 

а это давно составленный текст про то, как мы с Кристиной (в январе ещё), велопрогуливаясь на Хайнане, напросились на ночлег в гамаке к местным жителям

вот ты деревенский человек живёшь в деревне, огород, например, выращиваешь и курей. вот август, сидишь вечером в своём дворе, чай пьёшь и бутерброды с сыром, на звёзды смотришь, на млечный путь. тут глядь в твой двор заходят двое негров и на ломанном русском спрашивают, как пройти в поле. куда-куда? опешиваешь ты. в поле говорят они, в поле хотим пройти, где этот, как его, сено-? сено-кос. эм, говоришь ты. берёшь фонарь, идёшь с ними в поле, а они чо-то там в темноте пытаются углядеть и глубже в поле уходят. тебе ж любопытно, идёшь за ними, спрашиваешь: зачем, господи? что ищете? а они: а мы хотим всего лишь найти копну сена и переночевать в ней. ты: эм, если вам нужно переночевать, то вы можете переночевать у меня. они: а так можно? ну, ты ведёшь их к себе домой, говоришь: вот вам кровать свободная, спите тут, а они: ой, мы же вас затрудняем, нам бы вот только копну сена, мы б в сеновале переночевали. да в кровати спите, чо вы, говоришь ты. а они своё: сено и сено, ну странные люди. а ты коров не держишь, только курей, нет у тебя сена. зато на днях во дворе траву покосил, а то большая выросла, вот собрал её наковырял сколько смог, если им так хочется, сделал «копну» во дворе, но маленькая получилась. а тут уж на негров поглядеть соседи сгрудились, из-за заборов выглядывают. дядя Ваня, у которого коровы, сбегал к себе, принёс охапку сена. сделали им копну, неграм этим, пусть радуются. они и улеглись на сено спать. ты им: вы всё-таки если замёрзнете, вот в кровать ложитесь идите, я вам даже дверь открытой оставлю. и бутерброды вот вам с сыром, попробуйте. но нифига, спят негры на сене. а бутерброды съели зато.

@темы: лит. опыты, китайское, Кристина, поездки

22:02 

а, мы же со Смехом друг друга рисовали (а я сотни лет ничего не рисовал, кроме лука в Москве). Смех меня вот так нарисовала:
static.diary.ru/userdir/2/8/2/6/28268/81064403....

а я нарисовала Смех вот так:
static.diary.ru/userdir/2/8/2/6/28268/81064408....

нормально наверно уже не сфотаю

Смеху шестнадцать лет, Смех учится на художнега и умеет ездить на одноколёсом велике так, как я на двухколёсом

@темы: Рисунки, китайское

14:41 

два раза китайцы без спроса передразнили меня, говорящую по-русски. один передразнил "пра-па-па-па-па", другой "прр-прр-прр-прр-прр" (я записываю "р", но оно образовывалось с помощью губ, а не языка и твёрдого нёба).
ещё однин китаец со спросом вчера передразнил (в смысле, я его попросила), он сделал "да-да-да-да-да"
(Анне Коростелёвой как "са-са-са-са-са" студенты предразнили как-то)

@темы: язык, китайское

05:48 

драконы настоящие, а фениксов придумали

@темы: китайское

12:08 

вот урок по культуре Китая, а на нём рассказывается история хого (национальная китайская еда такая). описываются виды хого. способы поедания хого. весь урок. полтора часа.
я себе сразу представила урок по российской культуре для иностранных студентов, посвящённый борщу.

@темы: китайское, еда, Учеба

06:55 

издевательское:

дождит
сыплются листья с деревьев
весна в Сычуани

то я вчера и позавчера ходила так думала. фиг, сейчес -- сегодня -- наоборот солнце и до удивительности по-славному тепло. и деревья гинкго давно стоят зелёные. и запах цветущей акации до самой печени пронзает организм.

у меня ща соседка кореянка, лучше и быть не может, потому что общение происходит по-китайски, не то что прошлосеместровый польский перекос (хотя он тоже был хороший)
вот ещё соседка в пятницу свалит в Гонконг на неделю, вписать нужно будет что ли кого-нибудь для хорошего дела?

@темы: Лытдыбр, китайское

02:59 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
10:29 

читаю тут учебник китайского (Курдюмова). стихи слагаю случайно

сяду я на спинку стула
и сожру один хвост рыбы;
кстати руль велосипеда
надо бы купить

мимо полоса собаки
с любопытством проходила,
на меня она швырнула
несколько хороших глаз

этот корешок от книги
мне не очень интересен,
полоса моей блин жизни
круче в тыщу раз

ещё есть "фразу слов сказал собаке", но нет продолжения

@темы: Стихи, китайское

19:13 

вот, регистрировался в ДАСе, где видел истинных людей и слышал истинную речь. истинные люди по-русски совсем не говорили, хотя приехали учиться на переводчиков. истинные люди смотрели на меня с истинным восхищением, что всегда воистину приятно, хоть и нечестно (я-то знаю, что говорю плохо и многое не понимаю, но от них это скрыто тем фактом, что я вообще говорю и хоть что-то понимаю). и я чувствовал себя наверно так, как англоговорящие китайцы чувствуют себя в очереди, где иностранец пытается купить билет. переводил им по возможности, что говорила тётя в регистратуре. но трудно даются звуки истинной речи человеку с ларингитом, попробуй пошепчи тоны. или покаркай.

@темы: китайское

20:57 

удивительно, насколько в Шэньчжэне и Гуанчжоу мало ездят на велосипедах. Наверно даже в Москве больше.
А в Чэнду очень много.

ещё и в Шэньчжэне, и в Гуанчжоу запрещены мотоциклы. может быть, так во всех городах Гуандуна. электрисипеды и электроциклы разрешены, но их почему-то тоже мало. а велосипедно-мотоцикольные выделенные линии есть, их много, и они стоят пустые.
Можно сказать, что это Новый год (а сейчас в самом деле Новый год, четвёртый день Нового года), вот я Шэньчжэнь смотрю в Новый год, а Шэньчжэнь сам весь новый, как год, и никому он почти не родной, вот его все и покинули в праздничные дни: людей и тех нет, не только великов и электроциклов. Но Гуанчжоу не новый, и я смотрела его не в Новый год, люди были, а великов и электроциклов -- не было.

а в Чэнду на улицах огромная мешанина из велосипедов, мотоциклов, электроциклов и электрисипедов.

постоянно сравниваю все места с Чэнду как дурак
постоянно говорю, что мне не очень нравится Чэнду, но постоянно ловлю себя на родственном чувстве к нему

@темы: велосипед, китайское

07:02 

здесь про жратву, вдогонку к бухлу

вот есть такие вещи, о которых знаешь, к которым уже привык даже, которые повседневны и обычны, котрые, может быть, иногда делаешь сам, но которые всё-таки не в состоянии постигнуть, отчего они такие. вот ловя себя на непостижении и продолжающемся удивлении, хочется заклеймить себя узколобым обывателем и всем про эти вещи рассказать.

как короткий пример, две похожие шняги про артикуляцию: неразличение южными китайцами н и л (да, что-то внутри меня говорит: КАК можно путать н и л? ну блин как? они же такие разные). второе, это тайцы, которые не могут говорить взрывные согласные (я правильно термин использую?): ч, ц, ць (q- пиньиньское). они произносят повально щелевые (ч =» ш, ц =» с, ць =» сь), вместо слога, скажем, цюнь, произносится слог сюнь. я спросила, конечно, и один таец сообщил, что у них в языке нет таких ч, ц, ць (ць у нас, положим, тоже нет, но ц? но ч? как они без них живут? -- говорит обыватель внутри меня), зато у них есть т, можно ж наверно на основе т развить в себе способность произносить и другие образующиеся в этом месте взрывные
ну ладно


основное, про что я хотел написать, отчего обыватель внутри меня значительно ворочается и приходит в тревогу, это утреннее пищевое поведение китайцев. дело в том, что я на протяжении нескольких месяцев ежедневно ем завтрак в студенческой столовке. и накопился багаж наблюдений, как китайцы едят свой завтрак, и этот багаж иногда очень просится быть записанным или рассказанным.

что можно получить на завтрак в столовке?
- чжоу (жидкая каша, рисовая или бобовая),
- варёное яйцо,
- варёный салат (слабо поваренная и намасленная китайская капуста),
- сычуаньский квашеный салат (квашеные капуста, редька или кабачок),
- баоцзы (огромные пельмени),
- маньтоу (куски пельменного теста размером с кулак),
- жирные острые лепёхи с вдавленными внутрь теста овощами (кажется, чаще всего той же капустой),
- другие разнообразные жирные лепёхи и плетёные куски теста (ютяо), но это только в понтовых столовках. общее для них то, что всегда жирные. вкусовые сочетания могут быть следующие: сладкая+солёная, острая+сладкая, острая+солёная, острая+сладкая+солёная, просто солёная, просто сладкая.
- солёный тофу с красным соусом.

чжоу это жидкая не только по консистенции, но и по вкусу субстанция, в него не добавляют никаких приправ. только в бобовый чёрный чжоу в некоторых столовках кладут сахар. в чжоу с тыквой иногда тоже кладут, но мало.
ложки в столовке есть, и некоторые китайцы (преимущественно женские) едят чжоу ложками, но чаще пьют его из пиалы как чай, а густую часть подгребают палочками.
что, кстати говоря, отражено в языке: все говорят «пью чжоу» (хэ чжоу), а «ем чжоу» (чи чжоу) -- очень редко. более того, говорят «пью суп» (хэ тан), а «ем суп» (чи тан) не говорят вообще никогда.
нетнет, не это всё меня удивляет, а следующее.

вот китаец берёт варёное яйцо, чистит его, надкусывает и кидает в чжоу. в течение завтрака неоднократно палочками вынимает яйцо из чжоу и обкусывает. это виртуозное владение палочками, потому что яйцо скользкое и вываливается из палочек, даже если хватать его за надкусанную часть.
вот другой берёт варёный салат, сыплет его в чжоу и перемешивает. или вынимает куски капусты из салата по одному, смачивает в чжоу и сразу ест. я хотела написать, что пока не видела, чтобы так делали со сладким бобовым чжоу, но нет! как раз вчера нпротив меня в столовке уселась китайка и вывалила в сладкий бобовый чжоу сычуаньскую квашеную капусту.
ещё другой берёт палочками баоцзы, надкусывает и кладёт в чжоу. иногда ещё тщательно прополощет этот баоцзы в этом чжоу. так же поступают и с маньтоу.

солёный тофу по вкусу как тухлая соль, я когда не понимал, как с ним действовать, попробовал съесть его так просто и зря. его либо целиком, либо по кусочкам помещают в чжоу и перемешивают. или, если чжоу едят ложкой, то можно в каждую ложку отламывать по кусочку. таким образом чжоу обретает некий вкус, которого вообще-то лишён.

хлебы все эти студенты едят мало, может ещё и потому, что они дорогие (два юаня). варёный салат, яйцо, чжоу, баоцзы -- всё стоит по пол-юаня. таким образом, позавтракать можно юаня за два -- два с половиной.

чтоб подавить обывателя, который мне не нравится, я копирую, чо. даже умею палочками доставать яйцо из чжоу.

@темы: китайское, еда

20:03 

сегодня. мимо меня проходит китаец, громко поя «огонь батарея, огонь батальон!». я остолбенело замечаю наушники у него в ушах, а потом поступаю как китаец: догоняю его и по-кэпски сообщаю, что он поёт по-русски. выяснилось, однако, что ему просто нравится, как звучит песня, а из некитайских языков только по-немецки немного знает

@темы: Лытдыбр, китайское

Кннт фйнд срвр

главная