20:00 

попросил сегодня Сюэци прочитать маоцзэдунское стихотворение, которое написал мне учитель каллиграфии невозможным для прочтения синцао. Сюэци разобрала где-то половину, и то потому только, что в детстве занималась каллиграфией и знает, как выглядит скорописный вариант многих иероглифов. по этой половине можно нагуглить целое, думаю, только ща я спать пойду, а гуглить буду уж потом
сегодня убедился, что объяснения Сюэци дают больше эффекта, чем объяснения препода каллиграфии

20:56 

здесь нет ни одного иероглифа

наша препод по сычуаньскому крутая, она взяла какого-то мужского чэндуйского сычуаньца, и они вместе начитали в микрофон диалоги из учебника, вот теперь у меня есть сканы учебника с 16 по 42 страницу и все звуки к нему, прям хочется выложить где-нибудь, поделиться с кем-нибудь. или создать словарный компофайл сычуаньско-путунхуасско-русский и обратно точка dsl, вот полезное дело (КРАЙНЕ полезное, БЕСКОНЕЧНО полезное, как и всё, что автор поста обычно делает).

ещё есть чуаньпу! чуаньпу -- это когда говорят по-сычуаньски с путунхуасским акцентом!

но самый крутой -- препод по основному китайскому, тут нужно только примеры приводить того, как и что он рассказывает на занятиях, а рассказывает он только новые слова и грамматику к учебнику «Boya Chinese», первый том. учебник местами тексты ничего, а местами ацтой, в целом так себе, но это усовэй! потому что всё, что говорит препод про «новые слова», интересно и имеет смысл, а если слово малоупотребимо, то он даёт его употребляемый синоним; вот постоянно то в разговорах, то на вывесках, то в книжках или в интернете это всё встречается
ну и вообще (я б хотел сильно прославлять этого препода, я очень пэйфу та, хоть и не чунбай)

нет, наверно самое прикольное было, когда я в компании ещё четырёх ученических китайцев сидел и слушал, как специалист в истории культуры и видимо большой буддист толкует «Сутру сердца», и НИЧЕГО (почти) не понимал, только отдельные вырезки -- про виды страданий, например. хорошо хоть текст для себя заранее выписал.

ещё хотела написать (две недели назад), что у нас тут осень наступила, деревья гинкго стоят жёлтые, как смайлики, и красиво облетают, а среди листьев фотаются китаянки в балеринских пачках. хотела фоточку даже повесить, не с китаянкой, а с жёлтым гинкго, но чото лень. да и облетели уже почти деревья

осень наступила, а все говорят «зима», но холодно вообще-то, плюс десять, наверно, а по ночам меньше. я счастлив иметь тот самый крутой расперепеаренный Юлей спальник (который является одним из персонажей поста про велопоход). я всунул внутрь одеяло и сплю так и не мёрзну совсем.

ещё есть Юля (эм, Сюэци, изучающая русский язык китаянка), которая на днях провела мне краткий урок, как обращаться к людям на улице. здесь на юге часто девушке говорят «мэйнюй» (красавыца), а юноше -- «шуайгэ» (кросавчег). а если перед тобой человек, которго по-русски сразу хочется назвать «тётя» или «дядя», то по-китайски к ним так и следует обратиться: аи, шушу (но так всюду, не только на юге)

про каллиграфию, занудство

про тайцев ещё спросил у тайки недавно, почему они только женские. женский таец ответил, что тайцы мужские считают изучение языков слишком сложным, потому что учить много надо. так что они изучают инженерию, компьютеры, медицину и прочие простые вещи (они как русские, так я понял, всех гуманитариев надо расстрелять?)

я крайне мало общаюсь с некитайцами

и так мало про все эти хорошие вещи говорю где бы то ни было, что хочется их взять все сразу вывалить без системы; хотя ваще лучше спать пойду, только закончу примером:

вот стоит тьма, поздний вечер, а я еду на одноколёсом велике без руля, с огромным напряжением хватаясь за колонну обеими руками, весь потный, а учитель ещё утверждает, что цель -- не научиться ездить на одноколёсом цирковом велике без руля, а научиться расслабляться, расслабишься тут (но мне б на велике без руля научиться). он же утверждает, что каллиграфии цель -- вовсе не научиться красиво писать иероглифы, а тренировать ци; но я все-таки хочу научиться красиво... а мимоидущие китайцы говорят в мою сторону между собой: ой, а это мэйнюй иностранец, а не шуайгэ! понтанулся напоследок

@темы: китайское, Учеба

17:23 

из любопытства добавил в чай глютамат натрия. чай стал по вкусу похож на суп.

@темы: чай

15:49 

как-то общо

19:32 

а если б я была в Москве, я б сходила на выставку Елены Кукановой.
она откроется 21 ноября, а закроется к Новому году. адрес -- Центральный дом культуры вооруженных сил, Суворовская площадь, дом 2.

18:35 

создал стихотворение вот

оно описывает действительность.

Стоит на тропе припаркованный скутер
И песни в кустах переливчатый свист?
Свой взгляд от луны отними на минуту
И в тьму за тропой посильнее вглядись:
Там, нитями ци безнадёжно опутан,
Китаец в немыслимой позе завис.

эээ немыслимый как эвфемизм слова смехотворный

@темы: лит. опыты, китайское, Стихи

14:40 

две вещи

10:58 

полсеместра уже прошло, промежуточные экзамены на следующей неделе. прям не верится

15:21 

я тут забил на учёбу на время (на два дня) и поехал на Хайнань на дружеский тус
и был полезный для разговорного китайского двухдневный автостоп
ок, от Чэнду до переправы в Хайане примерно два с половиной дня ушло, но были три момента несколькичасового торможения. один это ночёвка, когда мне было лень и холодно, второй это разгрузка виноградника, третий это случайный сход с автобана и все усилия по заходу обратно. короче, за полтора дня можно доехатьдо переправы, если не цюэфа наоцзинь (особо учитывая, что китайские дальнобойщики ездят круглые сутки по двое-трое в машине). а километров от Чэнду до Хайкоу, включая переправу, около полутора тысяч.
а потом велосипедная езда много-много, сдирание с деревьев кокосов, расфигачивание их тут же с помощью китайских одолженных у китайцев тесаков
и старфруты (какие они хорошие, если ты их с дерева сам сорвал)
также обнаружение растущей папайи, и черимойи, и джекфрутов, но эти все были незрелые
и море, конечно, море, ночное море со стройкой на берегу и большие волны
и ещё дневное море сегодня под дождём

ээ да, на Хайнане не встретишь ни одного иностранного пляжного туриста, если не захочешь, в смысле, если не поедешь в Санья. хороший был очень Хайнань.

фоточка вот внезапно, были же попутчики с фотиками

@темы: поездки, китайское, Хайнань, Фото

15:54 

ничего нет

под запоздалым воздействием харьковского Даниила я модифицировал игру «здесь ничего нет». раньше брал бумагу, мочил. потом брал тушь, ляпал пятна и придумывал, что это такое. теперь сначала отмечаю (случайным образом), где будет свет и тень, а потом ляпаю пятна и всё остальное
вот типо ткшное получилось, такой диалог, наверно: Джедайт: -- чочо? Нефрит: -- беги скорее впень!

@темы: ТК, Рисунки

12:40 

так решил: всех нарисованных для фб эльфов повесил в девиантарте, но смотреть не очень-то рекомендую, потому что, именно будучи занят ими, написал я вот этот пост, так что это максимальная попса (насколько я был способен).
как странно перетекает занятость человека, тогда я был занят эльфами, и был то июнь, а потом стало другое дело, о котором пока умолчу, а потом осуществлена великая экспедиция по Латгалии, которая нигде публично не осветилась, хотя достойна многих освещений (и то был август). а теперь и подавно совсем другие дела, совсем другие (и октябрь). главное, всё было годное и почти даже не провальное.
хотя эльфы несомнено провалились, потому что в том формате, в котором они были применены, акварельные рисунки не смотрятся хорошо, но то было осознано мной слишком поздно и поправке не подлежало, а было ли осознано кем-то ещё? то от меня сокрыто. но в большом формате они окэй и представляют из себя примерно то, чего я от них хотел. а фандомная битва мне всегда не нравилась. теперь можно это сказать. я рисовал в ней не из фандомных или командных интересов и не для общей пользы, а из эгоистического стимула размяться порисовать попсового фанарта, не применяя мозг особо. и наверно больше не буду участвовать, потому что внутри сердца воспринимаю всю эту затею огромным позорищем.

по ТК рисунки я в девиантарт тоже засуну, так решил, а здесь фигли вешать (мне про них даже говорить немного неловко). но один всё-таки тут, потому что нравится.

в реале это два разных рисунка, и они единстенные, которые удались у меня в такой полудетской кайфной технике -- тушь и масляная пастель. потом пробовала ещё, но мастерство куда-то делось, словно мне его одолжили. те же материалы, та же бумага, а чисто механически не выходит добиться того же эффекта. а в августе настали совсем другие дела, и больше с той техникой я не экспериментировал.

@темы: фандомная битва, трёп о творчестве, ТК, Рисунки

19:13 

тут фб закончилась, надо б взять всё, что я для неё рисовал, и повесить тут для прикола. и то, что я тут успел нарисовать за те полтора месяца, тоже взять сфотать повесить. но чото влом. потом.

тут про чувства

@темы: самокопательное, китайское, Лытдыбр

21:34 

простите, это перепост, но я до слёз смеялся


это я перепостил жж-юзера code_noname опять, но он другого человека перепостил
здесь в комментах пояснения есть, если кому непонятно: code-noname.livejournal.com/397634.html

(просто это ЖЫЗНИНО блин, ща вспомнил, как на днях хотел купить лимон [а в фруктовых лавках их почему-то не лежит на прилавке], насквозь так же)

@темы: поржать, китайское

19:13 

ещё про велосипед

тут меня все поздравляют с покупкой велосипеда, а я всех разочаровываю, что мне его одолжили. жизнь повторяется: в Москве мне одолжил велосипед местный житель, а теперь в Чэнду.
было, что я в Москве стремался, что я стрёмный велосипедист на неисправном велике без фонаря и катафотов? ещё стремался, что вдруг делаю что неправильное, не там еду или не так. а тут ВСЕ люди, а их миллионы, ездят как попало где попало на неисправных (или выглядящих неисправными) великах, и ни на одном я пока не видала фонарей или катафотов. прям нравятся они мне, останусь здесь

@темы: китайское, велосипед

02:21 

про сычуаньский

тут знакомлюсь с сычуаньцами некими
они: тебя как зовут?
я: Айна
они: а, Айла

это факт, что в начале слогов сычуаньцы вместо «н» говорят «л», ну и вместо «юг» (нань) получается «синий» (лань) и так далее
а вот препод по чтению сычуанька, и она наоборот вместо «чжэли», «нали» (здесь, там) говорит «чжэни», «нани». думает, наверно, что это сычуаньцы «внутри» как «ли» произносят, а в путунхуа должно быть «ни»
смешно
не могу, сил нет, добавлю здесь: она кроме чжэни-нани говорит «гаошу» и «шои» и что-то ещё было, но не помню (вот пусть китайскоговорящие догадаются, что это)

а сегодня она сказала «лэйжун» («содержание»). два раза подряд. ещё как-то было «лули сюэси», но это, скорее всего, случайная оговорка, «лули» я за ней более не замечала

ещё иногда замечаю в местных иностранных студентах сычуаньский акцент. сычуаньцы -он-кают на звуке -эн, и студенты некотрые тоже («во дэ пон ю»). ещё при финали «-эй» часто инициальный звук сильно смягчается у сычуаньцев: не «гэй», «лэй», «хэй», а внатуре «гей», «лей», «хей». вот и студенты, которые с сычуаньцами болтаются, нахватываются. или от учителей небяочжуньных

@темы: язык, сычуаньский, китайское

19:28 

я сёдня китайца катала на электромопеде по территории ночного даосского храма, а он китаец боялся и закрывал глаза
наверно это был третий раз в жизни, когда я сидел «за рулём» электромопеда
электромопед был чужой для нас обоих
блин. хочу себе электромопед.

а храм называется Храм Зелёного Барана (крутецкое название). сегодня я в него проникла бесплатно, а так вход десять юаней, для студентов пять

@темы: Лытдыбр

00:09 

вспомнил и прочитал до конца манхву «Let Dai». нарисована она офигенски, не хуже дэсноты. но вопрос, как можно так сочесть несочетаемое? бедный мой мешок с мозгами, ведь половина действия это мочилово, а вторая половина -- сопли. впрочем, сопли проистекают из мочилова, но не только. после этой манхвы нужно терапевтически перечитывать «Сказки Тёмного леса», дабы получить порцию здорового мочилова без соплей.
многие любят «Let Dai» и считают чем-то глубоким и крутым, но по мне так себе, слишком много попсы, достаточно сюжетных косяков, самоповторы сопливых ситуаций и другие малоприятные моменты. однако забавно, что тема эмм нездоровости социума здесь примерно таким же образом поднимается, как в «Сыре в мышеловке» (который тоже манхва). прям как русские романы девятнадцатого века, тоже какой ни возьми, сюжет варьирует, а социалка одинаковая всюду, значит, отражала действительность, наверно?
вот и думаю, что наверно это современное общекорейское: ну типо жёсткость рамок и ограниченный круг дозволенных поступков; лицемерие; ложь из вежливости, для сохранения лица и в целях "to comfort friend" авторами постулируется как нечто хорошее и необходимое; пока у ребёнка хорошие оценки, занятые родители считают, что всё ок; громкость и докучливость слухов и сплетен, ну и вообще их наличие и великая значимость, великая значимость репутации всех людей, что все думают обо всех, что ещё? великая роль субординации, от старшего к младшему, от высокодолжностного лица к низкодолжностному, но это просто присутствует, а никак не оценивается.
вот некая такая Корея вырисовывается.
(увлечься б уже какой китайской продукцией для пользы)

@темы: Корея, манга

16:33 

тут у нас домашние задания, например, составить фразы, понятно, обычное дело.
было составить фразу с «не хватать» (缺乏). я вот такую составила:

要是小猫儿吃塑料,它身体里缺乏什么?我们觉得缺乏脑筋。

читать дальше

@темы: Учеба, китайское

17:04 

про погоду

Чэнду в китайском фольклоре это аналог Питера в фольклоре российском. Типо такое место, куда никогда не заходит солнце, а всегда серое небо и дождь, зато девушки особо красивые, потому что бледные, грустные и чахоточные. Местные для шутки вместо «Чэнду» (成都) говорят иногда «чэньду» (尘都 — пыльный город), намекая на серость и туманность. Правда, про это рассказал мне не местный, а приезжий из Внутренней Монголии, где, опираясь на фольклор, опять же, небо всегда особо синее, и вот этот приезжий сбежал от синего неба и огромнорослых монголов вокруг и поселился в серонебой Сычуани.

Я, когда придумывал, где селиться, фольклора не знал, но хотел к горам поближе. Фольклор или осень, но дождливо и переменчиво. Когда кажется, что грядёт погожий день, вешаю за окно постиранную одёжку сушиться, однако вынимаю в два раза мокрее, чем была, потому что прогноз не срабатывает.

@темы: Чэнду, Лытдыбр, китайское

10:11 

боян, но смешно

Кннт фйнд срвр

главная